Библия для православных

Для наших читателей: библия для православных с подробным описанием из различных источников.

Что такое Библия? Кем были ее авторы? Их каких частей она состоит? Сколько переводов Библии нам известны и каковы их особенности?

Библия: скачать или читать онлайн

Библия – это Книга книг. Почему Священное Писание так называют? Как получилось, что Библия остается одним из самых читаемых обычных и священных текстов на планете? Действительно ли Библия – боговдохновенный текст? Какое место в Библии отводится Ветхому Завету и, зачем христианам его читать?

Что такое Библия?

Священным Писанием, или Библией, называется собрание книг, написанных пророками и апостолами, как мы верим, по вдохновению Духа Святого. Слово «Библия» — греческое, означает — «книги». Главной темой Священного Писания является спасение человечества Мессией, воплотившимся Сыном Божиим Господом Иисусом Христом. В Ветхом Завете говорится о спасении в виде прообразов и пророчеств о Мессии и о Царствии Божием. В Новом Завете излагается само осуществление нашего спасения через воплощение, жизнь и учение Богочеловека, запечатленное Его Крестной смертью и Воскресением. По времени своего написания священные книги разделяются на ветхозаветные и новозаветные. Из них первые содержат то, что Господь открыл людям через боговдохновенных пророков до пришествия Спасителя на землю, а вторая — то, что открыл и чему учил на земле Сам Господь Спаситель и Его апостолы.

О боговдохновенности Святого Писания

Мы верим в то, что пророки и апостолы писали не по своему человеческому разумению, но по вдохновению от Бога. Он очищал их души, просветлял их разум и открывал недоступные естественному познанию тайны, в том числе и будущее. Поэтому их Писания называются боговдохновенными. «Никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым» (2 Пет. 1:21), свидетельствует святой апостол Петр. И апостол Павел называет Писания боговдохновенными: «Все Писание богодухновенно» (2 Тим. 3:16). Образ Божественного откровения пророкам можно представить на примере Моисея и Аарона. Косноязычному Моисею Бог дал в посредники его брата Аарона. На недоумение Моисея, как он сможет возвещать народу волю Божию, будучи косноязычным, Господь сказал: «Ты» «будешь ему» «говорить и влагать слова (Мои) в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать; и будет говорить он вместо тебя к народу; итак, он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога» (Исх. 4:15-16). Веря в боговдохновенность книг Библии, важно при этом помнить то, что Библия есть Книга Церкви. По плану Божию, люди призваны спасаться не в одиночку, но в обществе, которым руководит и в котором обитает Господь. Это общество именуется Церковью. Исторически Церковь подразделяется на ветхозаветную, к которой принадлежал еврейский народ, и на новозаветную, к которой принадлежат православные христиане. Новозаветная Церковь унаследовала духовное богатство ветхозаветной — Слово Божие. Церковь не только сохранила букву Слова Божия, но обладает и правильным его пониманием. Это связано с тем, что Дух Святой, который говорил через пророков и апостолов, продолжает жить в Церкви и руководить ею. Поэтому Церковь дает нам верное руководство, как пользоваться ее письменным богатством: что в нем более важно и актуально, а что имеет только историческое значение и не применимо в новозаветное время.

Краткие сведения о важнейших переводах Писания

1. Греческий перевод семидесяти толковников (Септуагинта). Самый близкий к оригинальному тексту Священного Писания Ветхого Завета — александрийский перевод, известный под именем греческогобиблия для православных

перевода семидесяти толковников. Он был начат по воле египетского царя Птоломея Филадельфа в 271 году до Р.Х. Желая иметь в своей библиотеке священные книги еврейского закона, этот любознательный государь повелел своему библиотекарю Димитрию озаботиться приобретением этих книг и переводом их на общеизвестный в то время и самый распространенный греческий язык. Из каждого израильского колена были избраны по шесть самых способных человек и отправлены в Александрию с точным экземпляром еврейской Библии. Переводчики были помещены на острове Фаросе, близ Александрии, и закончили перевод за непродолжительное время. Православная Церковь с апостольского времени пользуется священными книгами по переводу семидесяти.

2. Латинский перевод, Вульгата. До четвертого столетия нашей эры существовало несколько латинских переводов Библии, среди которых так называемый древнеиталийский, сделанный по тексту семидесяти, пользовался наибольшей популярностью за ясность и особую близость к священному тексту. Но после того как блаженный Иероним, один из ученейших отцов Церкви IV века, обнародовал в 384 году свой перевод Священного Писания на латинском языке, сделанный им по еврейскому подлиннику, Западная Церковь мало-помалу стала оставлять древний италийский перевод в пользу перевода Иеронима. В XVI столетии Тридентским Собором перевод Иеронима был введен во всеобщее употребление в Римокатолической Церкви под именем Вульгаты, что буквально значит «общеупотребительный перевод».

3. Славянский перевод Библии сделан по тексту семидесяти толковников святыми Солунскими братьями Кириллом и Мефодием в середине IX века по Р.X., во время их апостольских трудов в славянских землях. Когда моравский князь Ростислав, недовольный немецкими миссионерами, попросил византийского императора Михаила прислать в Моравию способных наставников веры Христовой, император Михаил отправил на это великое дело святых Кирилла и Мефодия, основательно знавших славянский язык и еще в Греции начавших переводить Священное Писание на этот язык. библия для православных

По пути в славянские земли святые братья на некоторое время остановились в Болгарии, которая также была ими просвещена, и здесь они немало потрудились над переводом священных книг. Свой перевод они продолжили в Моравии, куда они прибыли около 863 года. Окончен же он был после смерти Кирилла Мефодием в Паннонии, под покровительством благочестивого князя Коцела, к которому он удалился вследствие возникших междоусобиц в Моравии. С принятием христианства при святом князе Владимире (988 год) на Русь перешла и славянская Библия, переведенная святыми Кириллом и Мефодием.

4. Русский перевод. Когда с течением времени славянский язык стал значительно отличаться от русского, для многих чтение Священного Писания сделалось затруднительным. Вследствие этого был предпринят перевод книг на современный русский язык. Сначала по указу императора Александра I и по благословению Святейшего Синода был издан Новый Завет в 1815 году на средства Российского библейского общества. Из ветхозаветных книг была переведена только Псалтирь — как наиболее употребительная в православном богослужении книга. Затем, уже в царствование Александра II, после нового, более точного издания Нового Завета в 1860 году, появилось печатное издание законоположительных книг Ветхого Завета в русском переводе в 1868 году. В следующем году Святейший Синод благословил издание исторических ветхозаветных книг, а в 1872 году — учительных. Между тем в духовных журналах стали часто печататься русские переводы отдельных священных книг Ветхого Завета. Так что полное издание Библии на русском языке появилось в 1877 году. Не все поддерживали появление русского перевода, предпочитая церковно-славянский. За русский перевод высказывались святитель Тихон Задонский, митрополит Филарет Московский, позже — святитель Феофан Затворник, святой Патриарх Тихон и другие выдающиеся архипастыри Русской Православной Церкви.

5. Другие переводы Библии. На французский язык Библия впервые была переведена в 1160 году Петром Вальдом. Первый перевод Библии на немецкий язык появился в 1460 году. Мартин Лютер в 1522—1532 году вновь перевел Библию на немецкий язык. На английский язык первый перевод Библии сделал Беда Почтенный, живший в первой половине VIII века. Современный английский перевод был сделан при короле Иакове в 1603 и издан в 1611 году. В России Библия была переведена на многие языки малых народов. Так, митрополит Иннокентий перевел ее на алеутский язык, Казанская Академия — на татарский и на другие. Наиболее преуспели в переводах и распространении Библии на разных языках Британское и Американское библейские общества. Теперь Библия переведена более чем на 1200 языков.
Также надо сказать, что всякий перевод имеет свои преимущества и недостатки. Переводы, стремящиеся буквально передать содержание оригинала, страдают тяжеловесностью и трудностью для понимания. С другой стороны, переводы, стремящиеся передать только общий смысл Библии в самой понятной и общедоступной форме, нередко страдают неточностью. Русский синодальный перевод избегает обе крайности и сочетает в себе максимальную близость к смыслу оригинала с легкостью языка.

Ветхий завет

Ветхозаветные книги первоначально были написаны на еврейском языке. Позднейшие книги времен Вавилонского плена имеют уже много ассирийских и вавилонских слов и оборотов речи. А книги, написанные во время греческого владычества (неканонические книги), написаны по-гречески, Третья Книга Ездры — на латыни. Книги Священного Писания вышли из рук святых писателей по внешнему виду не такими, какими мы их видим теперь. Первоначально они были написаны на пергаменте или на папирусе (который изготовлялся из стеблей произрастающих в Египте и в Палестине растений) тростью (заостренная тростниковая палочка) и чернилами. Собственно говоря, писались не книги, а хартии на длинном пергаментном или папирусном свитке, который имел вид длинной ленты и накручивался на древко. Обычно свитки писались с одной стороны. Впоследствии пергаментные или папирусные ленты, вместо того чтобы их склеивать в ленты-свитки, для удобства пользования начали сшивать в книги. Текст в древних свитках был написан одинаковыми большими заглавными буквами. Каждая буква писалась отдельно, но слова одно от другого не отделялись. Целая строчка была как одно слово. Сам чтец должен был делить строчку на слова и, конечно, иногда делал это неправильно. Не было также в древних рукописях никаких знаков препинания и ударений. А в древнееврейском языке также не писались гласные буквы — только согласные.

Деление слов в книгах ввел в V веке диакон Александрийской Церкви Евлалий. Так, постепенно Библия приобретала свой современный вид. При современном делении Библии на главы и стихи чтение священных книг и поиски в них нужных мест стало несложным делом.

Священные книги в современной их полноте появились не сразу. Время от Моисея (1550 лет до Р.Х.) до Самуила (1050 лет до Р.Х.) можно назвать первым периодом формирования Священного Писания. Боговдохновенныи Моисей, записавший свои откровения, законы и повествования, дал следующее повеление левитам, носящим ковчег завета Господня: «возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета Господа Бога вашего» (Втор. 31:26). Последующие священные писатели продолжали приписывать свои творения к Пятикнижию Моисееву с повелением хранить их там же, где хранилось и оно, — как бы в одной книге.

Ветхозаветное Священное Писание содержит в себе следующие книги:

1. Книги пророка Моисея, или Тора (содержащие основы ветхозаветной веры): Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.

2. Исторические книги: Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книга Руфь, Книги Царств: Первая, Вторая, Третья и Четвертая, Книги Паралипоменон: Первая и Вторая, Первая Книга Ездры, Книга Неемии, Книга Есфирь.

3. Учительные книги (назидательного содержания): Книга Иова, Псалтирь, книга притч Соломона, Книга Екклесиаст, Книга Песни Песней.

4. Пророческие книги (преимущественно пророческого содержания): Книга пророка Исаии, Книга пророка Иеремии, Книга пророка Иезекииля, Книга пророка Даниила, Двенадцать Книг «малых» пророков: Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии и Малахии.

5. Кроме этих книг ветхозаветного списка, в Библии находятся еще девять следующих книг, именуемых «неканоническими»: Товит, Иудифь, Премудрости Соломона, Книга Иисуса, сына Сирахова, Вторая и Третья Книги Ездры, три Маккавейские Книги. Так они называются потому, что они были написаны после того, как был закончен список (канон) священных книг. Некоторые современные издания Библии этих «неканонических» книг не имеют, в русской же Библии они есть. Приведенные выше названия священных книг взяты из греческого перевода семидесяти толковников. В Библии на еврейском языке и в некоторых современных переводах Библии несколько ветхозаветных книг носят другие названия.

Читайте также – Библия: что мы знаем о Библии? Мифы о Библии (+Библия онлайн)

Новый Завет

Евангелия

Слово Евангелие значит «доброе известие», или — «приятная, радостная, благая весть». Этим именем называются первые четыре книги Нового Завета, которые повествуют о жизни и учении воплотившегося Сына Божия, Господа Иисуса Христа, — обо всем том, что Он сделал для установления праведной жизни на земле и спасения нас, грешных людей.

Время написания каждой из священных книг Нового Завета не может быть определено с безусловной точностью, но совершенно несомненно, что все они были написаны во второй половине I века. Первыми из новозаветных книг были написаны послания святых апостолов, вызванные необходимостью утверждения в вере недавно основанных христианских общин; но скоро явилась потребность и в систематическом изложении земной жизни Господа Иисуса Христа и Его учения. По целому ряду соображений можно заключить, что Евангелие от Матфея написано раньше всех и никак не позже 50—60 гг. по Р.Х. Евангелия от Марка и Луки написаны несколько позже, но во всяком случае раньше, чем разрушение Иерусалима, то есть до 70 года по Р.Х., а евангелист Иоанн Богослов написал свое Евангелие позже всех, в конце первого века, будучи уже в глубокой старости, как некоторые предполагают, около 96 года. Несколько раньше был написан им Апокалипсис. Книга Деяний написана вскоре после Евангелия от Луки, потому что, как видно из предисловия к ней, она служит его продолжением.

Все четыре Евангелия согласно повествуют о жизни и учении Христа Спасителя, о Его чудесах, Крестных страданиях, смерти и погребении, Его славном Воскресении из мертвых и вознесении на небо. Взаимно дополняя и разъясняя друг друга, они представляют собой единую целую книгу, не имеющую никаких противоречий и несогласий в самом главном и основном.

Обычным символом для четырех Евангелий служит таинственная колесница, которую видел пророк Иезекииль при реке Ховар (Иез. 1:1-28) и которая состояла из четырех существ, напоминавших своим видом человека, льва, тельца и орла. Эти существа, взятые в отдельности, сделались эмблемами для евангелистов. Христианское искусство, начиная с V века, изображает Матфея с человеком или Ангелом, Марка со львом, Луку с тельцом, Иоанна с орлом.

Кроме наших четырех Евангелий, в первые века известно было до 50 других писаний, называвших себя также «евангелиями» и приписывавших себе апостольское происхождение. Церковь отнесла их к списку «апокрифических» — то есть недостоверных, отвергнутых книг. Эти книги содержат в себе искаженные и сомнительные повествования. К таким апокрифическим Евангелиям относятся «Первоевангелие Иакова», «История Иосифа плотника», «Евангелие Фомы», «Евангелие Никодима» и другие. В них, между прочим, впервые записаны легенды, относящиеся к детству Господа Иисуса Христа.

Из четырех Евангелий содержание первых трех — от Матфея, Марка и Луки — во многом совпадает, близко друг к другу как по самому повествовательному материалу, так и по форме изложения. Четвертое же Евангелие — от Иоанна в этом отношении стоит особняком, значительно отличаясь от первых трех, как излагаемым в нем материалом, так и самим стилем и формой изложения. В связи с этим первые три Евангелия принято называть синоптическими, от греческого слова «синопсис», что значит «изложение в одном общем образе». Синоптические Евангелия повествуют почти исключительно о деятельности Господа Иисуса Христа в Галилее, а евангелист Иоанн — в Иудее. Синоптики рассказывают, главным образом, о чудесах, притчах и внешних событиях в жизни Господа, евангелист Иоанн ведет рассуждения о глубочайшем ее смысле, приводит речи Господа о возвышенных предметах веры. При всем различии между Евангелиями, в них нет внутренних противоречий. Таким образом, синоптики и Иоанн взаимно друг друга дополняют и только в своей совокупности дают цельный образ Христа, каким он воспринят и проповедуется Церковью.

Евангелие от Матфея

Евангелист Матфей, носивший также имя Левия, состоял в числе 12 апостолов Христовых. До своего призвания к апостольскому служению он был мытарем, то есть сборщиком налогов, и, как таковой, конечно, нелюбим своими соотечественниками — евреями, презиравшими и ненавидевшими мытарей за то, что они служили неверным поработителям их народа и притесняли свой народ взиманием податей, причем в своем стремлении к наживе часто брали намного больше, чем следует. О своем призвании Матфей рассказывает в 9 главе своего Евангелия (Мф. 9:9-13), называя себя именем Матфея, в то время как евангелисты Марк и Лука, повествуя о том же, именуют его Левием. У евреев было в обычае иметь несколько имен. Тронутый до глубины души милостью Господа, не гнушавшегося им, несмотря на общее презрение к нему евреев и особенно духовных вождей еврейского народа, книжников и фарисеев, Матфей всем сердцем воспринял учение Христово и особенно глубоко уразумел его превосходство над фарисейскими преданиями и воззрениями, носившими печать внешней праведности, самомнения и презрения к грешникам. Вот почему он так подробно приводит сильную обличительную речь Господа против кбиблия для православных

нижников и фарисеев — лицемеров, которую мы находим в 23 главе его Евангелия (Мф. 23). Надо полагать, что по той же причине он особенно близко принял к сердцу дело спасения именно своего родного еврейского народа, столь пропитавшегося к тому времени ложными понятиями и фарисейскими взглядами, а потому его Евангелие написано преимущественно для евреев. Есть основание предполагать, что оно первоначально и было написано на еврейском языке и только несколько позже, может быть, самим же Матфеем, переведено на греческий язык.

Написав свое Евангелие для евреев, Матфей ставит своей главной целью доказать им, что Иисус Христос и есть именно тот Мессия, о Котором предсказывали ветхозаветные пророки, что ветхозаветное откровение, затемненное книжниками и фарисеями, только в христианстве уясняется и воспринимает свой совершенный смысл. Поэтому он и начинает свое Евангелие родословием Иисуса Христа, желая показать евреям Его происхождение от Давида и Авраама, и делает громадное количество ссылок на Ветхий Завет, чтобы доказать исполнение на Нем ветхозаветных пророчеств. Назначение первого Евангелия для евреев видно из того, что Матфей, упоминая об иудейских обычаях, не считает нужным объяснить их смысл и значение, как это делают другие евангелисты. Равным образом оставляет без объяснения и некоторые арамейские слова, употреблявшиеся в Палестине. Матфей долгое время и проповедовал в Палестине. Потом удалился для проповеди в другие страны и окончил свою жизнь мученической смертью в Эфиопии.

Евангелие от Марка

Евангелист Марк носил еще имя Иоанна. По происхождению он тоже был иудеем, но не состоял в числе 12 апостолов. Поэтому он и не мог быть постоянным спутником и слушателем Господа, каким был Матфей. Свое Евангелие он написал со слов и под руководством апостола Петра. Сам он, по всей вероятности, был очевидцем лишь последних дней земной жизни Господа. Только в одном Евангелии от Марка рассказывается о каком-то юноше, который, когда Господь был взят под стражу в Гефсиманском саду, следовал за Ним, завернувшись по нагому телу в покрывало, и воины схватили его, но он, оставив покрывало, нагой убежал от них (Мк. 14:51-52). В этом юноше древнее предание видит самого автора второго Евангелия — Марка. Его мать Мария упоминается в Книге Деяний как одна из жен, наиболее преданных вере Христовой. В ее доме в Иерусалиме верующие собирались для молитвы. Марк впоследствии участвует в первом путешествии апостола Павла вместе с другим его спутником Варнавой, которому он приходился племянником по матери. Он находился при апостоле Павле в Риме, откуда написано Послание к Колоссянам. Далее, как видно, Марк стал спутником и сотрудником апостола Петра, что подтверждается словами самого апостола Петра в его первом Соборном послании, где он пишет: «Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой» (1 Пет. 5:13, здесь Вавилон, наверно, иносказательное наименование Рима).

библия для православных

Икона “Святой Марк Евангелист. Первая половина XVII века

Перед своим отходом его вновь призывает к себе апостол Павел, который пишет Тимофею: «Марка возьми… с собою, ибо он мне нужен для служения» (2 Тим. 4:11). По преданию, апостол Петр поставил Марка первым епископом Александрийской Церкви, и Марк мученически окончил свою жизнь в Александрии. По свидетельству Папия, епископа Иерапольского, а также Иустина Философа и Иринея Лионского, Марк написал свое Евангелие со слов апостола Петра. Иустин даже прямо называет его «памятными записями Петра». Климент Александрийский утверждает, что Евангелие от Марка представляет собой в сущности запись устной проповеди апостола Петра, которую Марк сделал по просьбе христиан, живших в Риме. Само содержание Евангелия от Марка свидетельствует о том, что оно предназначено для христиан из язычников. В нем очень мало говорится об отношении учения Господа Иисуса Христа к Ветхому Завету и совсем немного приводится ссылок на ветхозаветные священные книги. Вместе с тем мы встречаем в нем латинские слова, как, например, speculator и другие. Даже Нагорная проповедь, как объясняющая превосходство новозаветного Закона перед ветхозаветным, пропускается. Зато главное внимание Марк обращает на то, чтобы дать в своем Евангелии сильное яркое повествование о чудесах Христовых, подчеркивая этим Царское величие и всемогущество Господа. В его Евангелии Иисус не «сын Давидов», как у Матфея, а Сын Божий, Владыка и Повелитель, Царь Вселенной.

Евангелие от Луки

Древний историк Евсевий Кесарийский говорит, что Лука происходил из Антиохии, и потому принято считать, что Лука был, по своему происхождению, язычник или так называемый «прозелит», то есть язычник, прин

явший иудейство. По роду своих занятий он был врачом, что видно из Послания апостола Павла к Колоссянам. Церковное Предание присовокупляет к этому и то, что он был также живописцем. Из того, что в его Евангелии содержатся наставления Господа 70 ученикам, изложенные со всей подробностью, делают заключение, что он принадлежал к числу 70 учеников Христовых.
Есть сведения, что после смерти апостола Павла евангелист Лука проповедовал и принял

библия для православных

Евангелист Лука

мученическую смерть в Ахаии. Святые мощи его при императоре Констанции (в середине IV века)  были перенесены оттуда в Константинополь вместе с мощами апостола Андрея Первозванного. Как видно из самого предисловия третьего Евангелия, Лука написал его по просьбе одного знатного мужа, «достопочтенного» Феофила, жившего в Антиохии, для которого он написал затем и Книгу Деяний Апостольских, служащую как бы продолжением евангельского повествования (см. Лк. 1:1-4; Деян. 1:1-2). При этом он пользовался не только повествованиями очевидцев служения Господа, но и некоторыми уже существовавшими тогда письменными записями о жизни и учении Господа. По его собственным словам эти письменные записи были подвергнуты им самому тщательному исследованию, и потому его Евангелие отличается особенной точностью в определении времени и места событий и строгой хронологической последовательностью.

На Евангелии от Луки явно сказалось влияние апостола Павла, спутником и сотрудником которого был евангелист Лука. Как «апостол язычников» Павел старался более всего раскрывать ту великую истину, что Мессия — Христос — пришел на землю не для иудеев только, но и для язычников и что Он есть Спаситель всего мира, всех людей. В связи с этой основной мыслью, которую явно проводит на протяжении всего своего повествования третье Евангелие, родословие Иисуса Христа доведено до родоначальника всего человечества Адама и до Самого Бога, чтобы подчеркнуть Его значение для всего человеческого рода (см. Лк. 3:23-38).

Время и место написания Евангелия от Луки можно определить, руководствуясь соображением, что оно написано ранее Книги Деяний апостольских, составляющей как бы его продолжение (см. Деян. 1:1). Книга же Деяний оканчивается описанием двухлетнего пребывания апостола Павла в Риме (см. Деян. 28:30). Это было около 63 года по Р.Х. Следовательно, Евангелие от Луки написано не позже этого времени и, надо полагать, в Риме.

Евангелие от Иоанна

Евангелист Иоанн Богослов был возлюбленным учеником Христовым. Он был сыном галилейского рыбака Заведея и Соломии. Заведей был, по-видимому, состоятельным человеком, так как имел работников, был, видимо, не малозначительным членом иудейского общества, ибо его сын Иоанн имел знакомство с первосвященником. Его мать Соломия упоминается в числе жен, служивших Господу своим имуществом. Евангелист Иоанн сначала был учеником Иоанна Крестителя. Услышав его свидетельство о Христе, как об Агнце Божием, берущем на Себя грехи мира, он тотчас же вместе с Андреем последовал за Христом (см. Ин. 1:35-40). Постоянным учеником Господа он сделался, однако, несколько позже, после чудесного улова рыб на Геннисаретском (Галилейском) озере, когда Господь Сам призвал его вместе с его братом Иаковом. Вместе с Петром и своим братом Иаковом он удостоился особенной близости к Госпобиблия для православных

ду, находясь при Нем в самые важные и торжественные минуты Его земной жизни. Эта любовь Господа к нему сказалась и в том, что Господь, вися на Кресте, поручил ему Свою Пречистую Матерь, сказав ему: «Се Матерь твоя!» (см. Ин. 19:27).

Иоанн путешествовал в Иерусалим через Самарию (см. Лк. 9:54). За это он и его брат Иаков получили от Господа прозвание «Воанергес», что значит «сыны Громовы». Со времени разрушения Иерусалима местом жизни и деятельности Иоанна делается город Ефес в Малой Азии. В царствование императора Домициана он был отправлен в ссылку на остров Патмос, где им был написан Апокалипсис (см. Откр. 1:9). Возвращенный из этой ссылки в Ефес, он написал там свое Евангелие и скончался своею смертью (единственный из апостолов), по преданию, весьма загадочной, в глубокой старости, будучи около 105 лет, в царствование императора Траяна. Как гласит предание, четвертое Евангелие написано Иоанном по просьбе ефесских христиан. Они принесли ему три первых Евангелия и попросили его дополнить их речами Господа, которые он от Него слышал.

Отличительная черта Евангелия от Иоанна ярко выражена и в том наименовании, которое давалось ему в древности. В отличие от первых трех Евангелий, оно по преимуществу именовалось Евангелием духовным. Евангелие от Иоанна начинается изложением учения о Божестве Иисуса Христа, и далее содержит в себе целый ряд самых возвышенных речей Господа, в которых раскрывается Его Божественное достоинство и глубочайшие таинства веры, каковы, например, беседа с Никодимом о рождении свыше водою и духом и о таинстве искупления (Ин. 3:1-21), беседа с самарянкой о воде живой и о поклонении Богу в духе и истине (Ин. 4:6-42), беседа о хлебе, сошедшем с небес и о таинстве причащения (Ин. 6:22-58), беседа о пастыре добром (Ин. 10:11-30) и особенно замечательная по своему содержанию прощальная беседа с учениками на Тайной вечери (Ин. 13-16) с заключительной дивной, так называемой «первосвященнической молитвой» Господа (Ин. 17). Иоанн глубоко проник и в возвышенную тайну христианской любви — и никто, как он в своем Евангелии и в трех своих Соборных посланиях, не раскрыл так полно, глубоко и убедительно, христианское учение о двух основных заповедях Закона Божия — о любви к Богу и о любви к ближнему. Поэтому его еще называют апостолом любви.

Читайте также – Почему я читаю Библию?

Книга Деяний и Соборные послания

По мере распространения и увеличения состава христианских общин в разных частях обширной Римской империи, естественно, у христиан возникали вопросы религиозно-нравственного и практического порядка. Апостолы, не всегда имея возможность лично разбирать эти вопросы на месте, откликались на них в своих письмах-посланиях. Поэтому, в то время как Евангелия содержат в себе основы христианской веры, апостольские послания раскрывают некоторые стороны учения Христова более подробно и показывают его практическое применение. Благодаря апостольским посланиям мы имеем живое свидетельство о том, как учили апостолы и как формировались и жили первые христианские общины.

Книга Деяний является прямым продолжением Евангелия. Цель ее автора — описать события, происшедшие вслед за вознесением Господа Иисуса Христа и дать очерк первоначального устройства Церкви Христовой. Особенно подробно эта книга повествует о миссионерских трудах апостолов Петра и Павла. Святитель Иоанн Златоуст в своей беседе о Книге Деяний разъясняет ее великое значение для христианства, подтверждая фактами из жизни апостолов истину евангельского учения: «Настоящая книга содержит в себе по преимуществу доказательства воскресения». Вот почему в пасхальную ночь перед началом прославления воскресения Христова в православных храмах читаются главы из Книги Деяний. По этой же причине эта книга прочитывается целиком в период от Пасхи до Пятидесятницы за ежедневными литургиями.

Книга Деяний повествует о событиях от Вознесения Господа Иисуса Христа до прибытия апостола Павла в Рим и охватывает период времени около 30 лет. 1—12 главы повествуют о деятельности апостола Петра среди иудеев Палестины; 13—28 главы — о деятельности апостола Павла среди язычников и распространении учения Христова уже за пределами Палестины. Повествование книги заканчивается указанием на то, что апостол Павел прожил в Риме два года и невозбранно проповедовал там учение Христово (Деян. 28:30-31).

Соборные послания

Именем «Соборных» называются семь посланий, написанных апостолами: одно — Иаковом, два — Петром, три — Иоанном Богословом и одно Иудой (не Искариотом). В составе книг Нового Завета православного издания они помещаются непосредственно после Книги Деяний. Соборными они названы Церковью еще в ранние времена. «Соборный» — это «окружной» в том смысле, что они обращены не к частным лицам, а ко всем христианским общинам вообще. Весь состав Соборных посланий назван этим именем в первый раз у историка Евсевия (начало IV века по Р.Х.). От посланий апостола Павла Соборные послания отличаются тем, что носят более общие основные вероучительные наставления, а у апостола Павла содержание приноровлено к обстоятельствам тех местных Церквей, к которым он обращается, и имеет более специальный характер.

Послание апостола Иакова

Это послание было предназначено евреям: «двенадцати коленам, находящимся в рассеянии», что не исключало и евреев, живших в Палестине. Время и место послания не указаны. По-видимому, послание написано им незадолго до кончины, вероятно, в 55—60 годах. Местом написания, вероятно, Иерусалим, где апостол пребывал постоянно. Поводом к написанию были те скорби, которые переносили иудеи рассеяния от язычников и, в особенности, от своих неверующих братьев. Испытания были столь велики, что многие стали падать духом и колебаться в вере. Некоторые роптали на внешние бедствия и на Самого Бога, но по-прежнему видели свое спасение в происхождении от Авраама. Они неправильно смотрели на молитву, не дооценивали значение добрых дел, но охотно делались учителями других. При этом богатые превозносились над бедными, и братская любовь охладевала. Все это побудило Иакова дать им необходимое нравственное врачевание в виде послания.

Послания апостола Петра

Первое Соборное послание апостола Петра обращено к «пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии» — провинциях Малой Азии. Под «пришельцами» надо понимать, главным образом, уверовавших иудеев, а также язычников, входивших в состав христианских общин. Эти общины были основаны апостолом Павлом. Причиной написания послания было желание апостола Петра «утвердить братьев своих» (см. Лк. 22:32) при возникновении нестроений в этих общинах и гонениях, постигших их со стороны врагов Креста Христова. Появились среди христиан и внутренние враги в лице лжеучителей. Пользуясь отсутствием апостола Павла, они начали искажать его учение о христианской свободе и покровительствовать всякой нравственной распущенности (см. 1 Пет. 2:16; Пет. 1:9; 2, 1). Цель этого послания Петра — ободрить, утешить и утвердить в вере малоазииских христиан, на что указывал сам апостол Петр: «Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите» (1 Пет. 5:12).

Второе Соборное послание написано к тем же малоазийским христианам. В этом послании апостол Петр с особой силой предостерегает верующих от развратных лжеучителей. Эти лжеучения сходны с теми, которые обличает апостол Павел в посланиях к Тимофею и Титу, а также апостол Иуда — в своем Соборном послании.

О назначении Второго Соборного послания достоверных сведений, кроме тех, которые содержатся в самом послании, нет. Кто были по имени «избранная госпожа» и дети ее — неизвестно. Ясно только, что они были христиане (существует толкование, что «Госпожа» — это Церковь, а «дети» — это христиане). Что касается времени и места написания этого послания, можно думать, что оно написано тогда же, когда было написано первое, и в том же Ефесе. Второе послание Иоанна имеет только одну главу. В нем апостол выражает свою радость, что дети избранной госпожи ходят в истине, обещает посетить ее и с настойчивостью увещевает не иметь никакого общения с лжеучителями.

Третье Соборное послание: обращено к Гайю или Каю. Кто это был, в точности неизвестно. Из апостольских писаний и из церковного Предания известно, что это имя носили несколько лиц (см. Деян. 19:29; Деян. 20:4; Рим. 16:23; 1 Кор. 1:14 и др.), но к кому из них или к кому иному написано это послание, определить нет возможности. По-видимому, этот Гай не занимал никакой иерархической должности, а был просто благочестивым христианином, странноприимцем. О времени и месте написания третьего послания можно предположить, что: оба эти послания написаны приблизительно в одно и то же время, все в том же городе Ефесе, где апостол Иоанн проводил последние годы своей земной жизни. Состоит это послание также только из одной главы. В нем апостол хвалит Гайя за его добродетельную жизнь, твердость в вере и «хождение в истине», а особенно — за его добродетель принятия странников в отношении к проповедникам Слова Божия, порицает властолюбивого Диотрефа, сообщает некоторые известия и посылает приветствия.

Послание апостола Иуды

Писатель этого послания сам называет себя «Иудой, рабом Иисуса Христа, братом Иакова». Из этого можно заключить, что это одно лицо с апостолом Иудой из числа двенадцати, который назывался Иаковлевым, а также Леввеем (не путать с Левием) и Фаддеем (см. Мф. 10:3; Мк. 3:18; Лк. 6:16; Деян. 1:13; Ин. 14:22). Он был сыном Иосифа Обручника от первой его жены и братом детей Иосифа — Иакова, впоследствии епископа Иерусалимского, по прозвищу Праведный, Иосии и Симона, впоследствии также епископа Иерусалимского. По преданию, первое его имя было Иуда, имя Фаддея он получил, приняв крещение от Иоанна Крестителя, а имя Леввея получил, вступив в лик 12-ти апостолов, может быть, для отличия от соименного ему Иуды Искариотского, ставшего предателем. Об апостольском служении Иуды по Вознесении Господнем предание говорит, что он проповедовал сначала в Иудее, Галилее, Самарии и Идущее, а затем — в Аравии, Сирии и Месопотамии, Персии и Армении, в которой мученически скончался, распятый на кресте и пронзенный стрелами. Поводами к написанию послания, как видно из 3 стиха, были забота Иуды «об общем спасении душ» и тревога по поводу усиления лжеучений (Иуд. 1:3). Святой Иуда прямо говорит, что он пишет потому, что в общество христиан вкрались нечестивые люди, обращающие христианскую свободу в повод к распутству. Это, несомненно, — лжеучители-гностики, поощрявшие разврат под видом «умерщвления» греховной плоти и считавшие мир не творением Бога, а произведением низших сил, враждебных Ему. Это те же симониане и николаиты, которых обличает евангелист Иоанн во 2 и 3 главах Апокалипсиса. Цель послания — предостеречь христиан от увлечения этими лжеучениями, льстившими чувственности. Послание назначено всем христианам вообще, но по содержанию его видно, что оно предназначалось для известного круга лиц, в который нашли себе доступ лжеучителя. С достоверностью можно предполагать, что это послание первоначально было обращено к тем же Малоазийским Церквам, к которым писал потом и апостол Петр.

Послания Апостола Павла

Из всех новозаветных священных писателей более всего в изложении христианского учения потрудился апостол Павел, написавший 14 посланий. По важности своего содержания они справедливо называются «вторым Евангелием» и всегда привлекали к себе внимание как мыслителей-философов, так и простых верующих. Сами апостолы не оставляли без внимания этих назидательных творений своего «возлюбленного собрата», младшего по времени обращения ко Христу, но равного им по духу учения и благодатным дарам (см. 2 Пет. 3:15-16). Составляя необходимое и важное дополнение к евангельскому учению, послания апостола Павла должны быть предметом самого внимательного и усердного изучения каждого человека, стремящегося глубже познать христианскую веру. Эти послания отличаются особой высотой религиозной мысли, отражающей обширную ученость и знание ветхозаветного Писания апостола Павла, а равно и его глубокое понимание новозаветного Христова учения. Не находя иногда в современном греческом языке необходимые слова, апостол Павел вынужден был иногда для выражения своих мыслей создавать собственные словесные сочетания, которые потом вошли в широкое употребление среди христианских писателей. К таким словосочетаниям относятся: «совоскреснуть», «спогребстись Христу», «облечься во Христа», «совлечься ветхого человека», «спастись банею пакибытия», «закон духа жизни» и т.п.

Книга Откровения, или Апокалипсис

Апокалипсис (или в переводе с греческого — Откровение) Иоанна Богослова — это единственная пророческая книга Нового Завета. Она предсказывает о грядущих судьбах человечества, о конце мира и о начале новой вечной жизни и поэтому, естественно, помещается в конце Священного Писания. Апокалипсис — книга таинственная и трудная для понимания, но вместе с тем именно таинственный характер этой книги и привлекает к себе взоры как верующих христиан, так и просто пытливых мыслителей, старающихся разгадать смысл и значение описанных в ней видений. Об Апокалипсисе существует громадное количество книг, среди которых имеется и немало вздорных произведений, в особенности это относится к современной сектантской литературе. Несмотря на трудность понимания этой книги, духовно просвещенные отцы и учители Церкви всегда относились к ней с великим благоговением как к вдохновенной Богом. Так, Дионисий Александрийский пишет: «Темнота сей книги не препятствует удивляться ей. И если я не все в ней понимаю, то лишь по моей неспособности. Я не могу быть судьей истин, в ней заключающихся, и измерять их скудостью моего ума; руководствуясь более верою, чем разумом, нахожу их только превосходящими мое понимание». В таком же роде высказывается об Апокалипсисе блаженный Иероним: «В нем столько же тайн, сколько слов. Но что я говорю? Всякая похвала сей книге будет ниже ее достоинства». За богослужением Апокалипсис не читается потому, что в древности чтение Священного Писания за богослужением всегда сопровождалось его объяснением, а Апокалипсис весьма труден для объяснения (однако в Типиконе есть указание на чтение Апокалипсиса, как назидательного чтения в определенный период года).
Об авторе Апокалипсиса
Автор Апокалипсиса называет себя Иоанном (см. Откр. 1:1-9; Откр. 22:8). По общему мнению святых отцов Церкви, это был апостол Иоанн, возлюбленный ученик Христов, получивший за высоту своего учения о Боге Слове отличительное имя «Богослов». Его авторство подтверждается как данными в самом Апокалипсисе, так и многими другими внутренними и внешними признаками. Вдохновенному перу апостола Иоанна Богослова принадлежит еще Евангелие и три Соборных послания. Автор Апокалипсиса говорит, что он был на острове Патмос за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа (Откр. 1:9). Из церковной истории известно, что из апостолов только Иоанн Богослов подвергся заточению на этом острове. Доказательством авторства Апокалипсиса апостола Иоанна Богослова служит сходство этой книги с его Евангелием и посланиями не только по духу, но и по слогу, а особенно по некоторым характерным выражениям. Древнее предание относит написание Апокалипсиса к концу I века. Так, например, Ириней пишет: «Апокалипсис появился незадолго пред сим и почти в наше время, в конце царствования Домициана». Цель написания Апокалипсиса — изобразить предстоящую борьбу Церкви с силами зла; показать методы, какими дьявол при содействии своих слуг воюет против добра и истины; дать руководство верующим, как преодолевать искушения; изобразить гибель врагов Церкви и конечную победу Христа над злом.

библия для православных

Всадники апокалипсиса

Апостол Иоанн в Апокалипсисе раскрывает общие методы обольщения, а также показывает верный способ их избежать, чтобы быть верным Христу до смерти. Подобным образом и Суд Божий, о котором неоднократно говорит Апокалипсис, — это и Страшный Суд Божий, и все частные суды Божии над отдельными странами и людьми. Сюда входит и суд над всем человечеством при Ное, и суд над древними городами Содомом и Гоморрой при Аврааме, и суд над Египтом при Моисее, и двукратный суд над Иудеей (за шесть столетий до Рождества Христова и снова в семидесятых годах нашей эры), и суд над древней Ниневией, Вавилоном, над Римской империей, над Византией и уже сравнительно недавно — над Россией). Причины, вызвавшие праведное наказание Божие, всегда были одни и те же: неверие людей и беззакония. В Апокалипсисе заметна определенная надвременность или вневременность. Вытекает она из того, что апостол Иоанн созерцал судьбы человечества не с земной, а с небесной перспективы, куда его возвел Дух Божий. В идеальном мире у Престола Всевышнего останавливается поток времени и перед духовным взором предстает одновременно настоящее, прошедшее и будущее. Очевидно, поэтому автор Апокалипсиса некоторые события будущего описывает как прошедшие, а прошедшие — как настоящие. Например, война Ангелов на Небе и низвержение оттуда дьявола — события, случившиеся еще до создания мира, описываются апостолом Иоанном, как случившиеся на заре христианства (Откр.12 гл.). Воскресение же мучеников и их царствование на Небе, что охватывает всю новозаветную эпоху, помещается им после суда над антихристом и лжепророком (Откр.20 гл.). Таким образом, тайнозритель не повествует о хронологической последовательности событий, а раскрывает сущность той великой войны зла с добром, которая идет одновременно на нескольких фронтах и захватывает как вещественный, так и ангельский мир.

Из книги епископа Александра (Милеанта) “Что такое Библия”

Факты о Библии:

библия для православных

Мафусаил – главный долгожитель в Библии. Он прожил почти тысячу лет и скончался в возрасте 969 лет.

Над текстами Писания трудились более сорока человек многие из которых даже не знали друг друга. При этом в Библии нет очевидных противоречий или несоответствий.

С литературной точки зрения Нагорная проповедь, написанная в Библии, это – совершенный текст.

Библия была первой напечатанной на станке книгой в Германии в 1450 году.

Библия содержит пророчества, которые исполнялись сотни лет спустя.

Библия ежегодно выходит тиражом в десятках тысяч экземпляров.

Перевод Библии Лютером на немецкий язык положил начало протестантизму.

Библию писали целых 1600 лет. Ни над одной книгой мира не велось такой длительной и скрупулезной работы.

На главы и стихи Библию поделил Кентерберийский епископ Стефан Лэнгтон.

В Библии 365 раз можно прочитать “не бойся” (по количеству дней в календарном году).

49 часов непрерывного чтения требуется для того, чтобы прочитать Библию целиком.

В VII веке английское издательство выпустило Библию с чудовищной опечаткой. Одна из Заповедей выглядела так: “Прелюбодействуй”. Почти весь тираж удалось ликвидировать.

Библия – одна из самых комментируемых и цитируемых книг мира.

Библия – это та Книга, которую переводят чаще всего.

О Библии на Правмире:

  • Что такое Священное Писание?
  • Книга не для чтения
  • Переводы Библии: история и современность
  • Библия… не нужна?

Фильмы о Библии

Церковь и мир. Поговорим о Библии

Библия: Каноничность, богодухновенность, авторитет

Андрей Десницкий. Библия и археология

Библия

Беседы с батюшкой. Приступая к изучению Библии

Беседы с батюшкой. Изучение Библии с детьми

Би́блия (греч. βιβλία мн. ч. от βιβλίον «книга» от др.-греч. βύβλος «папирус» от места производства Библ) — собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве и именуемые Священным Писанием. В иудаизме Библией является Танах, именуемый также еврейской Библией, в христианстве — Ветхий Завет (Танах и дополнительные священные книги) и Новый Завет. Книги Танаха составляют иудейский канон (др.-греч. κανών «норма, правило»). Книги Танаха и Нового Завета являются каноническими во всех христианских конфессиях. Различия в Библиях различных Церквей и конфессий состоят в наличии дополнительных книг и отрывков в Ветхом Завете и в некотором отличии в переводе. В православии эти дополнительные книги и отрывки названы неканоническими или «анагиноскомена» («рекомендуемые для чтения»), в католицизме — второканоническими, в протестантизме — апокрифическими.

Христиане именуют Библию «Святой Библией» и считают весь канонический текст Библии богооткровенным или «богодухновенным», то есть написанным под непосредственным воздействием Святого Духа и служащим первоисточником и правилом веры. Древнейшие греческие рукописи с полным текстом христианской Библии датируются IV в. н. э. Сохранившиеся манускрипты Танаха, написанные на иврите и арамейском, датируются X веком н. э., но имеется Ватиканский кодекс с Септуагинтой, также относимый к началу IV в. н. э. Библия разделена на главы Стефаном Лэнгтоном (XIII в.) и на стихи Робертом Этьенном (XVI в.). Общепринятая нотация цитат — книга глава:стих-стих, например Мф. 5:3–12.

Ветхий Завет написан на древнееврейском языке (библейском иврите), за исключением некоторых частей, написанных на арамейском языке. Новый Завет написан на древнегреческом языке (в форме койне).

Библия является самой продаваемой книгой всех времён, со среднегодовым объёмом продаж примерно в 100 миллионов копий, и имеет колоссальное влияние на культуру, литературу, искусство и историю, особенно на Западе, став первым образцом массовой литературы.

Название

Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.

Евреи свои священные книги обозначали названиями: «Писания», «Священные Писания», «Завет», «книги Завета», «Закон и Пророки». Христиане новозаветные писания обозначали названиями «Евангелие» и «Апостол».

Библейский канон

Библейский канон в большинстве христианских конфессий состоит из 39 книг Ветхого Завета, представляющих собой перегруппированный двадцатидвухкнижный Танах, и 27 книг Нового Завета. Римско-католическая церковь включает в ветхозаветный канон так называемые второканонические книги и придаёт им равный авторитет с ранее вошедшими в канон. Вторая часть — Новый Завет — состоит из 27 книг: четыре канонических Евангелия, Деяния апостолов, 21 послание апостолов и Откровение Иоанна Богослова.

Состав Библии

Книги Библии состоят из книг Ветхого и Нового Заветов. Число книг христианских Библий варьируется от протестантского канона (66 книг) до канона Эфиопской православной церкви (81 книга).

Ветхий Завет

Ветхий Завет состоит из книг еврейской Библии (Танах) и дополнительных книг, число которых различно в различных Церквях и конфессиях. В Русской Православной церкви эти дополнительные книги называются неканоническими, в греческих Православных Церквях (Константинопольская, Александрийская, Антиохийская, Иерусалимская, Элладская, Кипрская) — «анагиноскомена» (греч. ἀναγιγνωσκόμενα, то есть «рекомендуемые для чтения»), в католицизме они называются второканоническими или девтероканоническими. В протестантизме эти книги называются апокрифами и либо совсем не помещаются в Библию, либо помещаются в приложение к ней.

Существуют также отличия в последовательности книг Ветхого Завета в различных традициях. Еврейская Библия (Танах) содержит 3 раздела из 24 книг: 5 книг Торы («Учение» или «Закон» или «Пятикнижие»), включает в себя Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Невиим («Пророки»); Ктувим («Писания»). В Танахе «Пророки» (Невиим) предшествуют Писанию (Ктувим) и включают в себя книги «ранних пророков»: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств), которые в христианской традиции рассматриваются как исторические, наравне с книгами Летописей (Паралипоменон). Кроме этого, в иудейской традиции книга Даниила рассматривается не как пророческая, а как часть Писания.

Танах

Первая по времени создания часть Библии в оригинале называется Танах; в христианстве она включается в состав «Ветхого Завета». Еврейское Священное Писание не имеет единого названия, которое было бы общим для всего еврейского народа и применялось во все периоды его истории. Наиболее ранний и распространённый термин — הַסְּפָרִים, ха-сфарим (`книги`). Евреи эллинистического мира употребляли это же название на греческом языке — τα βιβλια — Библия, и оно вошло главным образом через свою латинскую форму в европейские языки. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на протяжении 1000 лет на еврейском языке с XIII в. по IV в. до нашей эры (по другим оценкам с XII—VIII вв. до н. э. по II—I вв. до н. э.) и канонизированных Великим Синедрионом в качестве священных из всего, переданного пророками Израиля. Ветхий Завет входит в Священное Писание в иудаизме и христианстве. В исламе подлинность существующего Ветхого Завета не признаётся.

Танах состоит из 39 книг, по еврейской традиции — из 22, по числу букв еврейского алфавита (или из 24, по числу букв греческого алфавита). Все 39 книг Ветхого Завета разделяются в иудаизме на три отдела: Тора (Закон), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).

  • «Закон» (Тора) — содержит Пятикнижие Моисея:
    • Бытие
    • Исход
    • Левит
    • Числа
    • Второзаконие
  • «Пророки» (Невиим) — содержит книги:
    • Иисус Навин
    • Судьи
    • 1-я и 2-я Самуила (в еврейской традиции считаются одной книгой, в православной Церкви — Первая и Вторая Книга Царств)
    • 1-я и 2-я Царей (в еврейской традиции считаются одной книгой, в православной Церкви — Третья и Четвёртая Книга Царств)
    • Исаия
    • Иеремия
    • Иезекииль
    • Двенадцати малых пророков (в еврейской традиции считаются одной книгой)
      • Осия
      • Иоиль
      • Амос
      • Авдий
      • Иона
      • Михей
      • Наум
      • Аввакум
      • Софония
      • Аггей
      • Захария
      • Малахия
  • «Писания» (Ктувим) — содержит книги:
    • Псалтирь
    • Притчи
    • Иов
    • Песнь Песней
    • Руфь
    • Плач Иеремии
    • Екклесиаст
    • Есфирь
    • Даниил
    • Ездра и Неемия (в еврейской традиции считаются одной книгой, в Септуагинте — Книга Ездры Β)
    • 1-я и 2-я Летопись (в еврейской традиции считаются одной книгой, в Православной Церкви — 1-я и 2-я Паралипоменон, в Католической и протестантских — 1-я и 2-я Хроник)

В еврейской традиции за счёт соединения Книги Руфь с Книгой Судей в одну книгу, а также Плача Иеремии с Книгой Иеремии, получается вместо 24 книг 22. Еврейский историк Иосиф Флавий (I век н. э.) впервые свидетельствовал, что древние евреи насчитывали в своём каноне двадцать две священные книги.

Все эти книги признаны также каноническими и в христианстве.

Неканонические (второканонические) книги

Септуагинта (греческий перевод Ветхого Завета, выполненный в III—I веках до н. э.), содержит на 13 книг больше, чем еврейская Библия. Эти книги следующие:

  • Ездры Α (в славянской и русской Библии — Вторая книга Ездры, в греческой Библии — книга Ездры Α, протестантстве — Первая книга Ездры, в приложении к Вульгате — 3-я книга Ездры)
  • Книга Товита (Товит);
  • Книга Юдифи (Юдифь);
  • Маккавейские:
    • Первая книга Маккавейская;
    • Вторая книга Маккавейская ;
    • Третья книга Маккавейская;
    • Четвёртая книга Маккавейская;
  • Книга Премудрости Соломона (Премудрость Соломона);
  • Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова (Сирах);
  • Книга пророка Варуха (Варух);
  • Послание Иеремии;
  • Оды;
  • Псалмы Соломона.

Кроме этого, дополнительные отрывки к книгам Танаха, наибольшие из которых:

  1. места в книге Есфири: сон Мардохея (Есф. 1:1); указ Амана (Есф. 3:13); молитва Мардохея и Есфири (Есф. 4:17); речи Есфири и Артаксеркса (Есф. 5:1-2); указ Мардохея от имени Артаксеркса (Есф. 8:12); изъяснение сна Мардохея (Есф. 10:3);
  2. молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон (2Пар. 36:24);
  3. последний 151-й Псалом (Пс. 151);
  4. молитва Азарии и песнь трёх отроков (Дан. 3:24-90);
  5. повесть о Сусанне (Дан. 13);
  6. история о Виле и Драконе (Дан. 14).

Этих книг и отрывков нет и в современной еврейской Библии (Танахе), большинство из них появились на греческом языке, но для некоторых существовал еврейский текст. Так, в 1896 году в каирской генизе были найдены фрагменты (больше половины книги) еврейского текста Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, датируемые XI—XII веками, в числе кумранских находок (1947—1956) были найдены фрагменты книги Товита на арамейском языке и на иврите (еврейском).

Число вышеприведённых дополнительных книг и отрывков различно в Библиях различных Церквей.

Православие

Книги Ветхого Завета в греческой Библии совпадают с Септуагинтой (кроме Од и Псалмов Соломона, отсутствующих в греческой Библии). Ветхий Завет славянской Библии основан на Септуагинте, но на эту основу накладываются многочисленные влияния со стороны латинской Библии (Вульгаты). В Синодальном переводе Библии на русский язык, выполненном в XIX веке, канонические книги Ветхого Завета переведены с еврейской Библии (масоретского текста), но в отдельных случаях с Септуагинты (например, Ис. 7:14), а неканонические книги — с греческого (кодексов Септуагинты), кроме третьей книги Ездры, переведённой с латинской Вульгаты. В Синодальном переводе дополнительные отрывки и стихи, взятые из Септуагинты, но не содержащиеся в еврейской Библии, помещаются в квадратных скобках. В протестантских изданиях Синодального перевода эти вставки убраны.

Русская православная церковь причисляет к каноническим (богодухновенным) ветхозаветным книгам только 22 книги иудейского канона, составляющих еврейскую Библию, разделённые на 39 книг. Эти книги названы книгами Ветхого Завета в 60-м правиле Лаодикийского собора (около 360 года), в правилах святителя Афанасия, архиепископа Александрийского, святителя Григория Богослова (кроме книги Есфирь) и святителя Амфилохия, епископа Иконийскаго. При этом Лаодикийский собор и Афанасий Александрийский добавляет к ветхозаветным книгам книгу пророка Варуха и Послание Иеремии. Святитель Амфилохий Иконийский в упоминании ветхозаветных книг точно соответствует книгам Танаха и называет только эти книги богодухновенными. Неизменяемость этих правил утверждена на Пято-Шестом (Трулльском) соборе. Несмотря на некоторое расхождение, книга пророка Варуха и Послание Иеремии относятся в Русской Православной Церкви к неканоническим.

К неканоническим (полезным и назидательным, но небогодухновенным) книгам, помещаемых в славянскую и русскую Библию, Русская Православная Церковь относит 10 дополнительных книг Септуагинты:

  • Вторая книга Ездры (в Септуагинте — Ездры Α),
  • Книга Товита,
  • Книга Юдифи,
  • Книга Премудрости Соломона,
  • Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова,
  • Послание Иеремии,
  • Книга пророка Варуха,
  • Первая книга Маккавейская,
  • Вторая книга Маккавейская,
  • Третья книга Маккавейская,

и Третью книгу Ездры (переведена с латинского) и все дополнительные отрывки к Танаху, содержащиеся в Септуагинте.

В греческих Православных церквях (Константинопольская, Александрийская, Антиохийская, Иерусалимская, Элладская, Кипрская) дополнительные книги к Танаху называются «анагиноскомена» (то есть «рекомендуемые для чтения»), причём некоторые православные богословы называют их второканоническими. На Поместном Иерусалимском Соборе 1672 года, на котором присутствовало около 70 архиереев и священников от большинства Православных церквей, книги Премудрость Соломона, Иудифь, Товия, книги Маккавейские, Премудрость Сираха и 13—14-я главы книги Даниила (повесть о Сусанне и история о Виле и Драконе) были отнесены к числу канонических. При этом катехизис митрополита Филарета (Дроздова) не упоминает этих книг в составе книг Ветхого Завета. Сами греки понимают каноничность этих книг не в смысле их богооткровенности (богодухновенности), но в смысле, что они входят в состав Священного Писания. В отличие от славянской и русской Библии в греческой Библии отсутствует Третья книга Ездры, но имеется Четвёртая книга Маккавейская, помещаемая в Приложение.

Католицизм

В католицизме в состав канонических книг Ветхого Завета Библии (Новая Вульгата), утверждённых на Тридентском соборе в 1546 году и подтверждённых на Ватиканским соборе 1871 года, входят так называемые второканонические книги, признанные имеющими равный авторитет и богодухновенность с книгами Танаха (ранее вошедшими в канон). Среди этих семи книг:

  • Книга Товита,
  • Книга Иудифи,
  • Книга Премудрости Соломона,
  • Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова,
  • Книга пророка Варуха с Посланием Иеремии (включена в книгу Варуха в качестве 6-й главы),
  • Первая книга Маккавейская,
  • Вторая книга Маккавейская.

В католицизме признаны каноническими также все вышеуказанные дополнительные отрывки, содержащиеся в Септуагинте, кроме 151-го Псалма и Молитвы Манассии. В отличие от славянской и русской Библии, в Новой Вульгате отсутствует Третья книга Маккавейская, 151-й Псалом, Вторая и Третья книги Ездры, причём последние две помещались в приложение к Вульгате (с названием 3-я и 4-я книги Ездры) вместе с молитвой Манассии. Послание Иеремии входит 6-й главой в книгу пророка Варуха.

Протестантизм

В протестантизме книги Ветхого Завета составляют только книги Танаха. Неканонические (второканонические) книги в протестантстве называются апокрифами, но не в смысле, принятом в православии и католичестве, в которых под апокрифами понимаются книги, отвергнутые Церковью. В протестантстве эти книги называются псевдоэпиграфами (ложно надписанными), а апокрифами — книги, неправильно относимые к Священному Писанию в других Церквях. К апокрифам в протестантстве относятся все неканонические книги славянской и русской Библии и вышеуказанные дополнительные отрывки из Септуагинты, за исключением Третьей книги Макавейской и 151-го Псалма, которые относятся к псевдоэпиграфам. Вторая и Третья книги Ездры славянской Библии в протестантстве называются 1-й и 2-й книгами Ездры, соответственно.

Приведённый выше порядок размещения книг в еврейской Библии изменяется несколько в Септуагинте и Вульгате.

Новый Завет

Вторая часть христианской Библии — Новый Завет, собрание из 27 книг: четыре Евангелия, деяния Апостолов, 21 послание Апостолов и книга Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис), написанные в I в. н. э. и дошедшие до нас на древнегреческом языке. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм её не признаёт.

Новый Завет составлен из записей восьми авторов: Матфея, Марка, Луки, Иоанна, Петра, Павла, Иакова и Иуды.

В славянской и русской Библии книги Нового Завета размещены в следующем порядке:

  • законоположительные
    • Евангелия
      • от Матфея
      • от Марка
      • от Луки
      • от Иоанна
  • исторические
    • книга Деяний святых Апостолов
  • учительные
    • Соборные послания
      • Послание Иакова
      • Послания Петра
        • 1-е
        • 2-е
      • Послания Иоанна
        • 1-е
        • 2-е
        • 3-е
      • Послание Иуды
    • Послания Павла
      • к Римлянам
      • к Коринфянам
        • 1-е
        • 2-е
      • к Галатам
      • к Ефесянам
      • к Филиппийцам
      • к Колоссянам
      • к Фессалоникийцам
        • 1-е
        • 2-е
      • к Тимофею
        • 1-е
        • 2-е
      • к Титу
      • к Филимону
      • к Евреям
  • пророческие
    • Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)

Все эти книги содержатся в Правилах апостольских, Правилах соборов Лаодикийского (кроме Апокалипсиса) и Карфагенского и у многих древних Отцов церкви. В Ватиканском кодексе (начало-середина IV в.) отсутствует окончание послания к Евреям (начиная с 9:14), послания к Тимофею, Титу, Филимону и Апокалипсис. Александрийский кодекс (V век) содержит практически весь Новый Завет, кроме некоторых отрывков в Евангелиях от Матфея и Иоанна, а также во втором послании к Коринфянам. При этом порядок расположения этих книг в различных документах отличается от приведённого выше в следующем:

  • В Александрийском и Ватиканском кодексах, 60-м правиле Лаодикийского собора и 39-м послании о праздниках святителя Афанасия Александрийского послание к Евреям размещено после второго послания к Фессалоникийцам (Солунянам), перед посланиями к Тимофею. Откровение Иоанна Богослова отсутствует в правиле Лаодикийского собора (считается, что оно не было известно участникам собора).
  • В 85-м правиле святых апостолов, 33-м правиле Карфагенского собора, у святителей Григория Богослова и Амфилохия Иконийского послания апостола Павла размещены перед Соборными посланиями, после Деяний святых апостолов. При этом в правилах апостольских и Карфагенского собора послание апостола Иакова размещено между посланиями Иоанна и Иуды, а у святителя Григорий Богослова отсутствует Откровение Иоанна Богослова в списке книг Нового Завета.

В Новой Вульгате и в изданиях греческого Нового Завета Соборные послания помещаются после Посланий апостола Павла перед Апокалипсисом. При том или ином размещении книг руководствовались многими соображениями, но время написания книг не имело большого значения, что нагляднее всего можно видеть из размещения Посланий Павловых. При указанном порядке руководствовались соображениями относительно важности мест или церквей, куда были направлены послания: сначала поставлены послания, написанные к целым церквам, а потом уже послания, написанные к отдельным лицам. Исключение — Послание к Евреям, которое стоит на последнем месте не из-за своей низкой значимости, а из-за того, что в подлинности его долгое время сомневались. Руководясь хронологическими соображениями, можно разместить Послания апостола Павла в таком порядке:

  • к Фессалоникийцам (51—52 гг.)
    • 1-е
    • 2-е
  • к Галатам (сер. 50-х гг.)
  • к Коринфянам
    • 1-е (54—57 гг.)
    • 2-е (57 г.)
  • к Римлянам (58 г.)
  • к Ефесянам (62—63 гг.)
  • к Колоссянам (62—63 гг.)
  • к Филимону (62—63 гг.)
  • к Филиппийцам (62—63 гг.)
  • к Евреям (63—64 гг.)
  • к Титу (63—65 гг.)
  • к Тимофею
    • 1-е (63—65 гг.)
    • 2-е (67 г.)

Апокрифы

Помимо канонических и второканонических (неканонических) книг известны также рукописи, которые хотя и надписаны наподобие рукописей Священного Писания, но с точки зрения церкви в той или иной степени искажают вероучительные истины, по духу и содержанию не соответствуя апостольской вере. Такие рукописи названы апокрифами (от греч. ἀπόκρυφος — скрытый), в протестантстве — псевдоэпиграфами. Еврейские законоучители, начиная с IV в. до н. э., и Отцы Церкви во II—IV вв. н. э. формировали канон книг Священного Писания, отбирая книги в «Слово Божие» из немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Апокрифы не входят в состав Библии и составляет апокрифическую литературу, сопутствующую Ветхому и Новому Заветам. Авторами этих рукописей часто являлись последователи гностицизма.

В своё время деятели древнееврейского «Великого Собрания» (административно-богословского учёного совета IV—III вв. до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви — соавторы Библии, зачастую проклинали, запрещали как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, и просто истребляли книги, которые не соответствовали их критериям. Апокрифов сохранилось относительно немного — чуть более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле, содержащие некоторые фрагменты и рукописи, в которых сохранились апокрифические тексты. Они явились научным подтверждением подлинности древности некоторых текстов.

Апокрифы, в частности, помогают понять, какими путями шло формирование христианства, из каких элементов складывалась его догматика.

Авторство

Библия писалась разными авторами на протяжении многих веков, согласно традиционной точке зрения в христианстве — с XV в. до н. э. по I в. н. э., многие светские исследователи придерживаются мнений о более позднем происхождении книг Ветхого Завета. Некоторые современные исследователи придерживаются мнения о том, что большинство книг Ветхого Завета и все Евангелия были написаны анонимными авторами. Согласно этой точке зрения, тексты Евангелий существовали в анонимном виде до начала второго века, когда им было приписано авторство.

Исторические церкви считают, что подлинность книг Священного Писания удостоверяет святоотеческое наследие: святые мужи первых веков, которые могли слышать проповедь Евангелия или от самих апостолов или от их ближайших учеников, составили канон книг, которые можно было именовать Священным Писанием (в отличие от предания и апокрифов). Считается, что подлинность книг определяется по соответствию содержания книг апостольской вере.

В XVIII веке достоверность традиционного приписывания библейских книг конкретным авторам была поставлена под сомнение. В настоящее время некоторые учёные считают, что большинство книг были отредактированы и изменены, и по этой причине восстановить содержание оригинала в наше время почти невозможно.

Полемика о книгах

Постановление Иерусалимского Собора, прошедшего в 1672 году, на котором присутствовали представители большинства Православных церквей гласило: «Следуя правилу Кафолической Церкви, называем Священным Писанием все те книги, которые признал Лаодикийский собор, а также: Премудрость Соломона, Иудифь, Товия, Даниил 13-14 главы (повесть о Сусанне и история о Виле и Драконе), книги Маккавейские и Премудрость Сираха. Их признаём наравне с другими книгами неизменной и действительной частью Священного Писания. Как преданы Церковью действительной частью Священного Писания Евангелия, так и сии преданы без сомнения такой же частью Священного Писания, и кто отвергает их, тот и Евангелия отвергает. И всё то, что всегда, всеми соборами, древнейшими в Кафолической Церкви и знаменитейшими богословами, счисляется и включается в Священное Писание, — всё то и мы считаем каноническими книгами и признаём Священным Писанием».

Это соборное определение подписали многие представители Русской Православной Церкви: Исаия (Трофим) игумен монастыря святого Николая; Игнатий Ксеновицкий — проповедник Евангелия; русский монах Тимофей и апокрисиарий русского царя Алексея Михайловича и другие, тем самым было формально выражено согласие Русской Православной Церкви по вопросу о каноне с греческой Церковью. Следует отметить, что данный собор созывался как противодействие возникшему незадолго до этого кальвинизму, отрицающему данные книги как неизменную и боговдохновенную часть Священного Писания и приравнивавшему данные книги к исключительно человеческим произведениям.

Данное постановление входит в утверждённое на Соборе православное «Исповедание веры», составленное патриархом Иерусалимским Досифеем, которое в дальнейшем стало широко использоваться православными богословами. В июне 1721 года оно было подтверждено решением восточных патриархов (Константинопольский, Иерусалимский и Александрийский) и объявлено истинным изложением православного учения.

На соборах русской Церкви вопрос о каноне не поднимался. В конце XVIII века довольно резко осуждали авторитет неканонических книг Феофан Прокопович, Ириней Фальковский, Сильвестр Лебединский. Более благоприятно относились Стефан Яворский и святитель Димитрий Ростовский. В XIX веке в Катихизисе митрополита Филарета (Дроздова) и Введении в Православное богословие архимандрита Макария (Булгакова) ветхозаветный канон ограничен еврейским каноном (Танахом), неканонические ветхозаветные книги признаны полезными и назидательными, но всегда помещались в славянских изданиях Библии: в Геннадиевском, Острожском и Елизаветинском.

Профессор Юнгеров считал, что решение Иерусалимского собора о придании данным книгам статуса канонических надо понимать не в смысле их богодухновенности, а в смысле, что они являются неизменной частью Священного Писания, что признаётся всей Православной Церковью.

История Библии

Страница из Ватиканского кодекса

Текст Ветхого Завета

Евреи сумели сохранить первоначальный текст Священных книг без серьёзных искажений не только по содержанию, но и по форме и языку. Однако после Вавилонского плена еврейский язык значительно изменился. Первоначальный текст стал непонятен народу, так как сами евреи стали говорить по-арамейски. На этом языке толковали народу закон, не понятный уже в священном тексте (Неем. 8:1–8, ср. 13:23–25). Но древний еврейский язык, не использовавшийся в обиходе, оставался языком религии (см. также священные языки), священных книг и литературы. Пророки, жившие после плена, писали на древнееврейском языке.

Известно, что после Вавилонского плена евреи восстановили Храм, вернулись к прежнему укладу жизни, к исполнению законов и соблюдению уставов Торы, обычаев и обрядов. Они тщательно охраняли свою главную Святыню — Священные Писания.

В первом веке, по разрушении Иерусалима римлянами, учёные евреи переселились в Тивериаду, и здесь образовалась знаменитая раввинская академия, почитаемая всеми иудеями. Со второго века здесь возникло общество талмудистов, людей, изучавших и толковавших Священное Писание. Они сличили рукописи, очистили текст от ошибок, вкравшихся со времён Ездры, и установили единообразный род письма для свитков Священного Писания. Они сосчитали даже число слов и букв в каждой священной книге, например в книге Бытия 20 780 слов и 78 100 букв. Такая работа, определённо, способствовала охранению текста священных книг от искажений и ошибок переписчиков. Несмотря на то, что в то время не было ещё гласных и других знаков, во II и III вв. талмудисты имели текст книг, весьма близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только 220 отличий.

После талмудистов для библейского текста весьма многое сделали масореты в V веке. Древний еврейский язык, как и арабский, сирский или халдейский, не имел знаков для означения гласных звуков, и, кроме того, в древности не употребляли никаких знаков препинания. Когда язык был живым, правильному чтению помогали предание и навык. Но теперь, когда в обычной речи употреблялся другой язык и в рукописях появились разности и погрешности, настала необходимость самим начертанием текста предохранить его от разночтений; сверить рукописи, определить твёрдо текст и предохранить его по возможности на будущее время от искажений. Этим и занялись учёные раввины, по своему труду носящие название масоретов, то есть изъяснителей. Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов и пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность всех таких работ над текстом составляет великую Масору, и извлечение из неё называется малой Масорой.

Эти труды над еврейским текстом, начатые в V в., продолжались с усердием и в последующие века. Евреи сделали всё возможное для сохранения священного текста в целости и неповреждённости. Согласие дошедших до нас рукописей служит внушительным доказательством неповреждённости ветхозаветного текста по крайней мере в главном и существенном.

История канона Библии

Книги Ветхого Завета создавались на протяжении значительного промежутка времени: с XIII в. до н. э. до IV в. до н. э. Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино боговдохновенным писателем, книжником Ездрой, жившим приблизительно за 450 лет до н. э., и что ко времени появления Септуагинты канон Ветхого Завета был уже готов.

Книги Нового Завета были канонизированы христианской церковью на Вселенских Соборах. Проблемы возникли только с двумя книгами. На Востоке Откровение Иоанна Богослова считали слишком мистической книгой (её до сих пор не читают при богослужениях), а на Западе сомневались в авторстве послания апостола Павла к Евреям.

Известен так называемый канон Муратори, названный так по имени миланского библиотекаря, открывшего в XVIII в. древний папирусный фрагмент с перечислением канонических книг Нового Завета. Фрагмент датируется примерно 200 г., в нём отсутствует ряд произведений, впоследствии вошедших в канон: Послание Павла к евреям, оба Послания Петра, Третье Послание Иоанна, Послание Иакова. Зато в этом каноне фигурирует Апокалипсис Петра, впоследствии причисленный к апокрифам.

Большие споры долго вызывал вопрос о включении в канон Апокалипсиса Иоанна. Лаодикийский поместный церковный собор (364 г.), утвердил новозаветный канон в составе 26 книг, составляющих его и теперь, — без Апокалипсиса. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах, — Гиппонском (393 г.) и Карфагенском (397—419 гг.), и был окончательно принят вторым правилом Пято-шестого собора (Трулльского) (692 г.).

Книги Ветхого Завета в Русской Православной Церкви: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, Судей Израилевых, Руфь, книги Царств — 1-я, 2-я, 3-я и 4-я, 1-я и 2-я книги Паралипоменон, 1-я Эзры, Неемия, 2-ая Ездры (неканоническая), Товит (неканоническая), Юдифь (неканоническая), Есфирь, Иов, Псалтирь, Притчи Соломоновы, Экклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона (неканоническая), Премудрость Иисуса, сына Сирахова (неканоническая), Исаия, Иеремия, Плач Иеремии, Послание Иеремии (неканоническая), Варух (неканоническая), Иезекииль, Даниил, Осия, Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия, 1-я, 2-я и 3-я книги Маккавеев (неканонические), Третья книга Ездры (неканоническая).

Книги Нового Завета: Евангелие от Матфея, Евангелие от Марка, Евангелие от Луки, Евангелие от Иоанна, Деяния святых апостолов, Послание Иакова, 1-е и 2-е послание Петра, 1-е, 2-е и 3-е послание Иоанна, Послание Иуды, Послание к Римлянам, 1-е и 2-е послание к Коринфянам, Послание к Галатам, Послание к Ефесянам, Послание к Филиппийцам, Послание к Колоссянам, 1-е и 2-е послание к Фессалоникийцам, 1-е и 2-е послание к Тимофею, Послание к Титу, Послание к Филимону, Послание к Евреям, Откровение Иоанна Богослова.

Рукописи Библии

Наиболее древними рукописями Нового Завета считаются кодексы:

  • Александрийский кодекс (лат. Codex Alexandrinus), хранится в библиотеке Британского музея.
  • Ватиканский кодекс (лат. Codex Vaticanus), хранится в Риме.
  • Синайский кодекс (лат. Codex Sinaiticus), хранится в Оксфорде, ранее — в Эрмитаже.

Все они датируются (палеографически, то есть на основании «стиля почерка») IV в. н. э. Язык кодексов греческий.

В XX веке широкую известность приобрели Кумранские рукописи, обнаруженные, начиная с 1947 г., в ряде пещер Иудейской пустыни и в Масаде — самые ранние из сохранившихся текстов.

Деление на главы и стихи

Древний ветхозаветный текст не имел делений на главы и стихи. Но очень рано (вероятно, после Вавилонского плена) для богослужебных целей появились некоторые деления. Древнейшее разделение Закона на 669 так называемых парашот, приспособленных к общественному чтению, упоминается в Талмуде (трёхлетний цикл чтения Торы в синагогах, по окончании которого начинали читать Тору сначала); деление теперешнее на 50 или 54 парашот ведёт начало со времени Масоры (при такой разбивке Тора прочитывается приблизительно за год), и в древних синагогических списках не встречается. Также в Талмуде уже находятся деления книг пророков на гафтарот — конечные отделы (такое название усвоено потому, что эти отрывки из пророков читались в конце богослужения, после отрывков из Торы).

Деления на главы христианского происхождения и сделаны в XIII в. или кардиналом Гугоном, или епископом Стефаном. При составлении конкорданции на Ветхий Завет Гугон для удобнейшего указания мест разделил каждую книгу Библии на несколько малых отделений, которые обозначил буквами алфавита. Принятое ныне деление было введено Кентерберийским епископом Стефаном Лангтоном (умер в 1228 г.). В 1214 г. он разделил на главы текст латинской Вульгаты, и это деление было перенесено в еврейский и греческий тексты. Потом в XV в. раввин Исаак Натан при составлении конкорданции на еврейском языке разделил каждую книгу на главы, и это деление до сих пор удержано в еврейской Библии. Деление поэтических книг на стихи дано уже в самом свойстве еврейского стихосложения, и потому очень древнего происхождения; оно встречается в Талмуде.

Впервые Новый Завет был разделён на стихи в XVI в. Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино (умер в 1541 г.), затем, около 1555 г. — Робером Этьеном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии 1560 года. Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях.

Библия в религиях мира

Иудаизм

Христианство

В христианстве Библия является Священным Писанием. Ветхий Завет, содержащий ветхозаветный закон (Пятикнижие Моисея), описание истории древнего Израиля, пророчества о судьбах Израиля и о пришествии Мессии, считается подготовительным к принятию Нового Завета. Новый Завет представляет дополнение, раскрытие и завершение Ветхого Завета. Новый Завет содержит нравственное учение, соблюдение которого, по христианскому учению, необходимо для получения человеком вечной жизни.

Все 39 канонических книг Ветхого Завета (еврейская Библия) и 27 книг Нового Завета одинаковы для большинства христиан (но не всех: часть древних церквей признаёт лишь 22 книги Нового Завета, часть же, (к примеру — Эфиопская) признаёт каноническими 35 книг Нового Завета) и признаны ими богодухновенными, то есть содержащими непреложную истину и в своём содержании представляющие неизменные правила веры и нравственности. Во взглядах на богодухновенность книг, не входящих в состав еврейской Библии, но входящих в состав Ветхого Завета в православие и католицизме, у христиан есть значительные разногласия.

Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии, выполненному III—II вв. до н. э., именуемому, благодаря 72-м переводчикам (часто округляют до 70), Септуагинтой (по-гречески — семьдесят), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными масоретским (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи).

По сути, именно сборник книг Септуагинты стал традиционным для Древней Церкви сборником книг Ветхого Завета. При этом в восточных Церквях те книги Септуагинты, которые отсутствовали в еврейской Библии, считались не богодухновенными, в то время как западная римская Церковь признавала эти книги богодухновенными и авторитетными, как и канонические. Этот взгляд Католической церкви был ею канонизирован на Тридентском (1546 год) и Ватиканском (1871 год) соборах, признанными в Католической Церкви вселенскими. В качестве канонического перевода Библии была выбрана Вульгата, латинский перевод Библии, выполненный блаженным Иеронимом Стридонским в конце IV — начале V века, хотя сам Иероним отсутствующие у евреев книги не считал богодухновенными. Эти дополнительные книги известны у католиков как девтероканонические, или второканонические.

В Русской Православной Церкви в число неканонических книг Ветхого Завета включаются 10 книг Септуагинты, отсутствующих в еврейской Библии, и Третья книга Ездры, переведённая с латинского (Вульгаты) и вставки в канонические книги Ветхого Завета, но с примечанием, что эти книги переведены с греческого, а вставки, помещаемые в скобках, заимствованы из греческого перевода 70-ти толковников (III в. до н. э.). Эти книги и вставки признаны не богодухновенными. В то же время некоторые отрывки из этих книг, наряду с каноническими, читаются за богослужениями на паремиях. В греческих Церквях эти 10 книг Септуагинты и дополнительная Четвёртая книга Маккавейская называются «анагиноскоменой» («рекомендуемыми для чтения»).

Реформация XVI в. н. э., отбросив многие нормы раннего христианства, предпочтя мнению Древней Церкви канон масоретов, отвергла и внесение в Ветхий Завет не сохранившихся на древнееврейском языке книг и частей книг. Современные протестантские вероучения основывают свои тезисы на масоретской Библии. Отсутствующие 11 книг из неканонической Библии поощряются к прочтению, хотя они и не считаются вдохновлёнными самим Богом. Англикане также печатают часть неканонических книг в Библиях для чтения верующими.

Ислам

Коран определяет Тору (Таурат), ниспосланную Моисею (Мусе) (аль-Касас 28:43, аль-Ан‘ам 6:91), Псалтирь (Забур, у евреев — Тегилим), ниспосланный Давиду (Дауду) (ан-Ниса 4:163) и Евангелие (Инджиль), ниспосланное Иисусу (Исе ибн Марьям) (аль-Маида 5:46). Тора упоминается в Коране 18 раз, Псалтирь — 3 раза, Евангелие — 12 раз. Когда Коран сообщает о Евангелии, то это относится к оригинальной божественной книге, ниспосланной, по учению ислама, Иисусу, а не к каноническим Евангелиям, написанными Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. В более широком смысле под Евангелием в Коране понимается Новый Завет.

Вместе с Кораном и утраченными свитками Авраама (Ибрахима) оригиналы этих трёх книг составляют китаб — исламский священный канон. Вера в божественное вдохновение оригиналов этих книг является одним из основополагающих принципов ислама, и многие их персонажи (Ибрахим (Авраам), Муса (Моисей), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус) и др.) являются в исламе пророками.

В то же время, по учению ислама, оригиналы Торы, Псалтири и Евангелия были утрачены, а существующие тексты Библии были подвержены искажениям (тахрифу) иудеями и христианами. К таким искажениям, по учению ислама, относятся свидетельство о божественной сущности Иисуса Христа, Его крестная смерть и Воскресение, но мусульмане верят в непорочное зачатие Иисуса Христа, Его Вознесение на небо и Второе пришествие. При этом мусульмане считают, что в Торе и Евангелии сообщалось о пришествие на землю Мухаммеда (аль-А‘раф 7:157).

Ранние мусульманские комментаторы (например, аль-Табари и ар-Рази) были убеждены, что искажения библейских книг сводятся к tahrif bi’al ma’ni, то есть к искажению смысла текста без изменения самого текста, но постепенно доминирующей стала концепция tahrif bi’al-lafz, то есть искажения самого текста. Согласно мусульманской традиции, оригинал Торы был сожжён во время завоевания Иерусалима царём Вавилона Навуходоносором, о чём сообщается в Третьей книге Ездры (3Езд. 14:21). Но при этом остаётся недоказанным, что не сохранились списки Торы. Доказательств искажённости Евангелия у мусульман нет.

По учению ислама, все Писания, предшествовавшие Корану, в том числе Тора, Псалтирь и Евангелие, носили временный характер и были отменены после пришествия Мухаммеда, и только Коран является истинным писанием. Хотя это самый распространённый взгляд среди мусульман, многие из них заявляют, что верят в святость и истинность ныне имеющейся Библии, но при этом уверены во вседостаточности Корана, причём лишь немногие из них брали в руки Библию.

Прочие

Другие религии также находят вдохновение в Библии. Например, она играет важную роль в растафарианстве и считается «одним из многих важных священных писаний» в унитарианском универсализме.

Переводы Библии

По информации Германского Библейского общества (24 февраля 2005), Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

В 382 г. св. Иероним Стридонский перевёл Ветхий Завет с греческого на латинский; в переводе Ветхого Завета Иероним основывался на Септуагинте. Этот перевод стал известен как Вульгата — Editio Vulgata (vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»).

К 500 г. Библия была переведена более чем на 500 языков, а столетие спустя, в 600 г., использование Библии в Западной Европе было ограничено лишь Вульгатой. Это было связано с доминированием Римско-католической церкви, которое продолжалось около 1000 лет до начала Реформации.

В 1380 г. профессор Оксфорда Джон Виклиф сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа Ян Гус активно проповедовал его идею, что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в 1415 г. Гус был сожжён на костре по обвинению в ереси, для растопки костра использовался перевод Библии Виклифа.

В 1450 г. Иоганн Гутенберг изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В 1517 г. Мартин Лютер — идеолог Реформации, — сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и перевёл Библию на немецкий.

Древнеармянский перевод

После принятия христианства в качестве государственной религии в первые годы IV века в Армении развилась устная традиция перевода Библии. Через несколько лет после создания армянского алфавита (406 год) Библия впервые была переведена на армянский язык с сирийского Пешитты. Повторный перевод был сделан в последовавшие несколько лет после Эфесского собора (431 год). Переводчики Библии на армянский язык — Маштоц, Саак Партев, Езник Кохбаци, Корюн, Овсеп Пагнаци, Ован Екегецаци, Гевонд Вардапет и другие. Язык Библии — классический древнеармянский, поныне является официальным языком Святой Армянской апостольской церкви. Армянское название Աստուածաշունչ Մատեան (Аstvacašunč Matyan) переводится как «Боговдохновенная Книга».

Церковнославянский перевод

В IX веке Библия была переведена на язык, понятный восточным славянам. Перевод был предпринят братьями-миссионерами Кириллом и Мефодием — «первоучителями и просветителями славянскими». Их родным языком предположительно мог быть вариант староболгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни; воспитание же и образование они получили греческое. Перевод Библии на славянский язык Кирилл и Мефодий осуществили с помощью составленной ими славянской азбуки — глаголицы; позже была создана кириллица на основе греческого алфавита.

Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси. Не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия; однако, без сомнения, он имел влияние на все последующие.

Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки с целью ясности, замены болгарских слов русскими аналогами и т. п. Некоторые священные книги бесследно исчезли. Поэтому митрополит Алексий (1332—1378 гг.), в бытность свою в Константинополе, запасся греческими списками Нового Завета и по ним составил весь перевод на славянский язык. Много исправлений внёс митрополит Киприан, серб по происхождению (1378—1406 гг.). Некоторые книги переводились даже с еврейского текста (по распоряжению митрополита Филиппа).

В XV веке архиепископ Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевёл с латинской Вульгаты монах Вениамин. Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими (но многочисленными) исправлениями.

На протяжении столетий русский язык развивался и изменялся, но славянский перевод Библии в течение многих веков по-прежнему оставался в употреблении.

С появлением на Руси книгопечатания книги Священного Писания стали печатать на церковнославянском языке.

В 1564 году основатель типографского дела в России «первопечатник» Иван Фёдоров издаёт книгу «Апостол», в которую вошли Писания Нового Завета: Деяния Апостолов и их Послания. Эта книга на церковнославянском языке была первой напечатанной в России.

А в 1581 году впервые было напечатано полное церковнославянское издание, известное как «Острожская Библия». В тексте её, однако, иногда встречались ошибки и неточности.

В 1663 году, по определению собора 1660 года, было напечатано переиздание Острожской Библии с исправлением некоторых ошибок, известное как «Никоновская» или «Московская Библия».

По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковнославянская Библия, так называемая «Елизаветинская», текст которой был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинская Библия, с незначительными правками графического характера, до сих пор используется как авторизованный для богослужения текст в русском православии.

Краткая история русского перевода Библии

В первой половине XVI века уроженец Полоцка, доктор медицины Франциск Скорина переводит все книги Ветхого Завета на современный ему западнорусский язык. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима (Вульгата), был напечатан в 1517—1525 годах в Праге и Вильне.

В 1703 году царь Пётр I принимает решение издать Новый Завет на русском языке. Он поручает перевод его немецкому пастору Глюку, известному своими филологическими трудами. Работая в Москве, пастор Глюк заканчивает перевод. Но в 1705 году пастор Глюк скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез.

В 1813 году в России было основано Российское библейское общество, поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны. Было решено продавать их по низкой цене и бесплатно раздавать неимущим. В 1815 году, после возвращения из-за границы, император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Вновь был поставлен вопрос о русском переводе Библии.

Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии.

В 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и церковнославянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи.

Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26 языках народов России.

После запрета деятельности Общества работа над русским переводом Библии приостановилась. Вскоре была прекращена продажа русского Нового Завета. Однако первенствующий Московский митрополит святитель Филарет (Дроздов) в 1858 году всё же добился у императора Александра II разрешения на перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод осуществлялся под руководством Синода (высшего управления Русской Православной Церкви). Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами. В 1862 году, сорок лет спустя после первого издания русского Нового Завета, было выпущено в свет второе его издание, несколько улучшенное, на более современном русском языке.

Решено было заново тщательно подготовить перевод всех книг Ветхого Завета. Для этого в 1860 году был избран специальный комитет при Петербургской духовной академии. Перевод Ветхого Завета делали профессора Петербургской духовной академии: М. А. Голубев, Е. И. Ловятин, П. И. Савваитов — известный археолог и историк, Д. А. Хвольсон — христианин еврейского происхождения, профессор Петербургской духовной академии. Много потрудился над переводом также профессор Киевской духовной академии М. С. Гуляев. Перевод Ветхого Завета осуществлён с древнееврейского (масоретского) текста Библии, а Нового Завета — с греческого. Переводчики руководствовались также греческим текстом Септуагинты, пользовались латинским переводом Иеронима и ранее сделанным русским переводом.

В 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковнославянской Библии. Язык этой Библии обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности и ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе. Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.

Патриарх Тихон и Всероссийский поместный собор в 1918 году задумали приступить к новому переводу Писания, но осуществлению этого замысла помешала внутрицерковная борьба с обновленческим расколом.

С 1953 по 1970 годах в русских эмигрантских кругах за границей шла работа над так называемым парижско-брюссельским переводом Нового Завета. Основную роль здесь сыграли епископ Кассиан (Безобразов), А. Васильев, Н. Куломазин. Перевод делался по изданию Нестле и был издан Британским и Иностранным Библейским обществом. Переводчики пытались предельно приблизиться к современному разговорному языку.

1 июня 2011 года Российское библейское общество выпустило в свет полную Библию в современном русском переводе.

В декабре 2014 года был опубликован Восстановительный перевод Библии на русском языке.

Библейские персонажи

Статьи об отдельных персонажах см. в Категория:Библейские персонажи Библия включает 2800 собственных имён, под которыми выступает около 15 000 лиц.

Исследования

Библейская археология помогает определить образ жизни людей в библейские времена. Существуют разные интерпретации результатов библейской археологии. Библейский максимализм рассматривает Ветхий Завет, как отражение реальной истории через призму религиозного восприятия. Противоположное направление — библейский минимализм — рассматривает Библию, как продукт исключительно послепленного периода (V век до н. э. и позже). В целом, научное сообщество признаёт Библию источником некоторых исторических сведений; в частности, историчность вавилонского плена не поддаётся сомнению.

История Древнего Израиля и Иудеи X—VII веков до н. э. остаётся предметом жарких споров в научном сообществе. Большинство учёных признаёт библейские события VIII—VII вв. до н. э. историческими, тогда как вопросы по более раннему Израильскому царству, в том числе историчность царя Давида, весьма далеки от окончательного вердикта. Решающее значение могут иметь археологические находки, например стела из Тель-Дана. Учёные не признают историчность таких событий, как исход из Египта, странствование по пустыне или эпоха Судей. Исторический контекст Римской империи I века н. э., в котором происходят события Нового Завета, изучен достаточно хорошо. Велись споры об историчности Иисуса Христа, но в настоящее время большинство учёных признаёт его одним из известных бродячих проповедников Римской Иудеи I века н. э., распространявшим своё учение в период религиозных потрясений и сектантского иудаизма Второго Храма.

Библейская критика

Она вдохновляла на создание великих памятников человеческой мысли, литературы и искусства, и в то же время потворствовала худшим проявлениям человеческой жестокости, корыстолюбия и ограниченности. Она побуждала к великим свершениям во имя свободы и развития человечества, и в то же время служила идеологической подпиткой для порабощения и угнетения народов. Этот источник религиозных и нравственных норм объединяет людей, помогает заботиться друг о друге и защищать ближнего своего; но именно это сильное чувство принадлежности служит благодатной почвой для роста этнической, расовой и международной напряжённости и развития конфликтов.

Оригинальный текст (англ.)

It has inspired some of the great monuments of human thought, literature, and art; it has equally fuelled some of the worst excesses of human savagery, self-interest, and narrow-mindedness. It has inspired men and women to acts of great service and courage, to fight for liberation and human development; and it has provided the ideological fuel for societies which have enslaved their fellow human beings and reduced them to abject poverty. … It has, perhaps above all, provided a source of religious and moral norms which have enabled communities to hold together, to care for, and to protect one another; yet precisely this strong sense of belonging has in turn fuelled ethnic, racial, and international tension and conflict.

Библейская критика исследует непосредственно текст Библии для определения авторства, времени составления и авторских намерений. Её следует отличать от критики Библии, отрицающей её как источник информации или кодекс нравственного поведения, так как она может содержать ошибки перевода.

В XVII в. Томас Гоббс собрал все имеющиеся доказательства того, что Моисей не мог написать основной объём Торы. Вскоре после этого Барух Спиноза опубликовал критический анализ, в котором утверждал, что проблемные места Библии — не единичные случаи, которые можно разобрать один за другим, а общее место во всех пяти книгах: «То, что Пятикнижие написано не Моисеем — ясно, как солнце в полдень».

В настоящее время научное сообщество не признаёт Библию исторически точным документом, как и достоверным кодексом нравственного поведения. Большинство христиан считает Библию «божественным откровением», хотя некоторые выступают против её традиционного буквального толкования. Самые консервативные протестантские круги убеждены, что «Библия короля Якова» — единственный и неоспоримый перевод Библии на английский язык. Многие христианские фундаменталисты, как и большинство ортодоксальных иудеев, придерживаются строгих взглядов на Библию, как исторически точную запись реальных событий и основное руководство по духовно-нравственному воспитанию.

Кроме вопросов нравственности, непогрешимости или историчности, остаётся актуальным вопрос о составе Библии. Иудеи не принимают Новый Завет, большинство христиан отрицает легитимность апокрифов Нового Завета, а некоторые из христиан отрицают вообще все библейские тексты, кроме евангельского учения Христа.

Науки и учения, связанные с Библией

  • Библеистика
  • Герменевтика
  • Онтология
  • Религиоведение
  • Теология
  • Экзегетика
  • Эсхатология

Интересные факты

  • По состоянию на 2013 год напечатано шесть с лишним миллиардов экземпляров Библии или её отдельных книг. Это количество более чем в шесть раз превышает общий тираж второй по распространённости книги — цитатника Мао Цзэдуна, составляющий около 900 миллионов копий.
  • По состоянию на октябрь 2015 года полностью или частично Библия переведена более чем на 2932 языка. Как минимум, 90 процентов населения Земли могут читать Библию или её отдельные книги на родном языке.

См. также

Примечания

  1. ↑ Библия // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986. — Т. I : А—Д. — С. 164.
  2. ↑ Bible (sacred text) // Encyclopedia Britannica
  3. ↑ Библия. // Краткая еврейская энциклопедия, том 1 + Доп. 2, кол. 399 + 195—197
  4. ↑ Bible: definition of Bible in Oxford dictionary (British & World English)
  5. ↑ Семинарская и святоотеческая библиотеки. Священное Писание Ветхого Завета
  6. Епископ Вениамин (Пушкарь). Священная Библейская история Ветхого Завета. Введение. Святая Библия – Книга Книг.
  7. Протоиерей Малиновский Н. П. Очерк православного догматического богословия. Источники христианского вероучения. Св Писание и Св. Предание.
  8. Митрополит Иларион (Алфеев). Православие. Том 1. Раздел III. Вероучение. Глава I. Источники православного вероучения. Писание и Предание
  9. Канон церковный // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  10. Davies, Philip R. Memories of ancient Israel. — Westminster John Knox Press (англ.)русск., 2008. — P. 7. — ISBN 978-0-664-23288-7.
  11. ↑ «Where did the chapter and verse numbers of the Bible originate?» Архивировано 5 мая 2012 года.. CA.
  12. ↑ «Новый Завет» // Энциклопедия Кругосвет
  13. ↑ «Best selling book of non-fiction».
  14. ↑ The battle of the books (неизв.).
  15. Ash, Russell. Top 10 of Everything 2002. — Dorling Kindersley, 2001. — ISBN 0-7894-8043-3.
  16. Проф. П. А. Юнгеров. “Введение в Ветхий Завет. Четвертый период: с XVI-XX вв.” (неизв.). www.sbible.ru. Проверено 9 декабря 2015.
  17. Библия // Энциклопедия Кругосвет.
  18. Библия. Синодальный перевод
  19. David S. New. The Text of the Bible: Its Path Through History and to the People. — McFarland, 2013. — P. 13.
  20. ↑ Библия // Православная богословская энциклопедия. — Петроград, 1900—1911.
  21. Э.Н.П. Библия I. Общие сведения // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. — Т. V. — С. 89-97. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  22. Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2012.— C. 23
  23. Deuterocanonical books New World Encyclopedia.
  24. Ivan Z. Dimitrov. Das Alte Testament als christliche Bibel in orthodoxer und westlicher Sicht // Mohr Seibeck. 2001. — P.262
  25. Протоиерей Малиновский Н. П.Очерк православного догматического богословия. Особенности западных исповеданий в учении об источниках откровения.
  26. ↑ «Протестантская» Библия
  27. ↑ Что такое апокрифы // Православный журнал «Фома»
  28. ↑ У современных исследователей нет единодушия в оценке периода создания книг Ветхого Завета. Датировка самых ранних текстов колеблется в промежутке XII—VIII вв. до н. э., самые поздние книги датируются II—I вв. до н. э. (См, напр. Библия / Каждан А. П. // Бари — Браслет. — М. : Советская энциклопедия, 1970. — (Большая советская энциклопедия :  / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 3).; Old Testament // Encyclopedia Britannica) (англ.)
  29. ↑ ‘Юрий Максимов, Александр Люлька. Священное Писание: Коран или Библия?
  30. ↑ Three Divisions of the Tanakh
  31. Лявданский А. К., Барский Е. В. Ездры первая книга // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2008. — Т. XVIII. — С. 66-67. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-032-5.
  32. Профессор Юнгеров П. А. Введение в Ветхий Завет. История канона священных ветхозаветных книг.
  33. ↑ BibliaHebraica.org. The Septuagint Архивировано 4 мая 2010 года.
  34. ↑ academic-bible.com. Septauginth (LXX)
  35. McLay R. T. The use of Septuagint in the New Testament Research. — Wm. B. Eardmans Publishing Co., 2003. — P. 3.
  36. Добыкин Д. Г. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — СПб.: С.-Петерб. правосл. дух. акад., 2012. — C. 27.
  37. Юнгеров П. А. Введение в Ветхий Завет. Неканонические книги. Неканонические дополнения в канонических ветхозаветных книгах.
  38. Десницкий А. Дошёл ли до нас оригинал Библии?
  39. И. А. Хангиреев. Иисуса, сына Сирахова, книга // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2009. — Т. XXI. — С. 731—-736. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-038-7.
  40. ↑ Товита книга. // Краткая еврейская энциклопедия. — Т. 8. — Кол. 977—978.
  41. Smith J. What Is the Septuagint (and Why Does It Matter)?
  42. ↑ The Greek Old Testament (Septuagint)
  43. Митрополит Иларион (Алфеев). Переводы Библии: история и современность // Межд. богосл. конф. Рус. Правосл. Церкви «Совр. библеистика и Предание Церкви», 2013.
  44. Селезнёв М. Г. Еврейский текст Библии и Септуагинта: два оригинала, два перевода? // XVIII ежегод. богосл. конф. ПСТГУ: Мат-лы. — М., 2008. — С. 56—61.
  45. ↑ Ветхий Завет. Лекции для 2 класса // Семинарская и святоотеческая библиотеки
  46. ↑ Библейские переводы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  47. ↑ Поместный Собор — Лаодикийский
  48. ↑ Святаго Афанасия, архиепископа Александрийскаго, из 39 послания о праздниках.
  49. ↑ Стихи святаго Григория Богослова о том, какия подобает читати книги Ветхаго и Новаго Завета.
  50. Стихи святаго Амфилохия, епископа Иконийскаго к Селевку о том, какие книги приемлются.
  51. Юнгеров П. А. “Введение в Ветхий Завет. Второй период (IV-V вв.).” (неизв.). Проверено 27 декабря 2015.
  52. ↑ Шестой Вселенский Собор — Константинопольский
  53. ↑ Проф. Юнгеров П. А. “Введение в Ветхий Завет. Неканонические книги. Пророческие книги.” (неизв.). Проверено 27 декабря 2015.
  54. Юнгеров П. А. Книги Неканонические Ветхого Завета.
  55. ↑ Поместные соборы Иерусалимской Церкви
  56. The Confession of Dositheus (Eastern Otrthodox) (неизв.). www.crivoice.org. Проверено 8 декабря 2015.
  57. Святитель Филарет Московский (Дроздов). Пространный Православный Катехизис Православной Кафолической Восточной Церкви. Часть первая. Введение. О Священном Писании.
  58. Mr. Panayiotis Boumis. The Canons of the Church regarding the Canons of the Holy Bible. The meaning of Divine Inspiration of the Holy Bible and the sources that confirm its canonicity. — Athens, 1986.
  59. ↑ Ветхий Завет (Παλαιά Διαθήκη) (греч.)
  60. Coogan M. D. The New Oxford Annotated Bible. — Oxford, 2007. — P. 4.
  61. ↑ Vetus Testamentum. Nova Vulgata. Bibleorum Sacrorum Editio
  62. ↑ The Council of Trent The Fourth Session
  63. ↑ The Old Testament Canon and Apocrypha
  64. Rohmer U. R. Extrabiblical Writing — OT and NT apocrypha and pseudepigrapha. — Munich: BookRix GmbH Co. KG.
  65. Иоаннис Каравидопулос. Важнейшие рукописи // Введение в Новый Завет.
  66. ↑ Правила Лаодикийского собора. Правило 60
  67. ↑ Апостольские правила. Правило 85
  68. ↑ Поместный Собор — Карфагенский. Правило 33
  69. ↑ Правило святого Григория Богослова о книгах Ветхого и Нового Завета
  70. ↑ Stephen L. Harris, Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
  71. Donald Guthrie, New Testament Introduction (Leicester, England: Apollos, 1990), pp. 37-40
    • Джон Милл, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS. (Oxford 1707)
    • Эберхард Нестле, Einfürung in das Griechische Neue Testament,Göttingen, 1897, S. 23.
    • Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford University Press, 2005, p. 154.
    • Bart D. Ehrman: Misquoting Jesus — The Story Behind Who Changed the Bible and Why, p. 90 (review)
  72. ↑ Всеправославный собор (неизв.). www.pravenc.ru. Проверено 11 февраля 2016.
  73. ↑ The Confession of Dositheus @ ELCore.Net (неизв.). catholicity.elcore.net. Проверено 9 декабря 2015.
  74. ↑ Поместные Соборы Иерусалимской Церкви / Поместные Церкви // проект портала Православие.Ru. Проверено 20 марта 2017.
  75. Бернацкий М. М. Константинопольский Собор 1691 г. и его рецепция в Русской Православной Церкви // Богословские труды. Вып. 41. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2007. — ISBN 5-94625-075-2.
  76. Архиепископ Аверкий (Таушев).Послание святого апостола Павла к Евреям. // Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. — Свято-Троицкий монастырь, Джорданвилль, 1956.
  77. ↑ Г. Гече. Библейские истории. ИПЛ. М. 1988. стр. 20-21,13.
  78. Протоиерей Владимир Иванов. Священное писание Ветхого Завета // Учебное пособие для студентов 2 класса. — Сергиев Посад, 2004
  79. Епископ Александр (Семёнов-Тян-Шанский). Православный катехизис. О делах Христовых, о Его чудесах
  80. Епископ Амвросий (Ермаков). Септуагинта и новозаветные Писания: формирование богословского языка ранней Церкви в иудео-эллинистическом контексте // Доклад на XIII Ежегодной конференции «Успенские чтения». — Киев, 2013
  81. ↑ Проф. П. А. Юнгеров. “Введение в Ветхий Завет. Второй период (IV-V вв.).” (неизв.). www.sbible.ru. Проверено 3 апреля 2016.
  82. ↑ “Введение в Ветхий Завет. Ветхозаветный канон у новозаветных писателей” (неизв.). www.sbible.ru. Проверено 3 апреля 2016.
  83. Юнгеров П. А. Введение в Ветхий Завет. Неканонические книги.
  84. Библия // Исламская энциклопедия
  85. ↑ What are the Tawrat, Zabur and Injil?
  86. ↑ Injil // New World Encyclopedia
  87. ↑ Иса // Исламская энциклопедия
  88. Норман Л. Гайслер. Энциклопедия христианской апологетики. Библия для всех. — СПб., 2004. — С. 115—119.
  89. ↑ Таура // Исламский энциклопедический словарь. — М.: Ансар, 2007. (неизв.) (недоступная ссылка — история). Проверено 30 марта 2016. Архивировано 10 апреля 2016 года.
  90. ↑ Кутуб ас-Самавия // Исламский энциклопедический словарь. — М.: Ансар, 2007. Архивировано 10 апреля 2016 года.
  91. ↑ Иса ибн Мариам // Исламский энциклопедический словарь. — М.: Ансар, 2007. (неизв.) (недоступная ссылка — история). Проверено 30 марта 2016. Архивировано 10 апреля 2016 года.
  92. ↑ Becoming Rasta: Origins of Rastafari Identity in Jamaica — Page 171, Charles Price — 2009
  93. ↑ Unitarian Universalism — Page 42, Zondervan Publishing, 2009
  94. ↑ Библия. — Москва: Печатный двор, 1663.
  95. ↑ Козаржевский А. Ч., Источниковедческие проблемы раннехристианской литературы. — Стр. 39
  96. ↑ Вышла в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе
  97. “Коллектор библейской книги”. Опубликован Восстановительный перевод Библии (неизв.). Служение “Живой поток” (декабрь 2014).
  98. ↑ Имена личные // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  99. Finkelstein, Israel. The Bible Unearthed.
  100. Dever, William. Who Were the Early Israelites and Where Did They Come from?.
  101. Riches, John. The Bible: A Very Short Introduction. — Oxford : Oxford University Press, 2000. — P. 134. — ISBN 978-0-19-285343-1.
  102. ↑ Expondo Os Erros Da Sociedade Bíblica Internacional (неизв.) (недоступная ссылка — история). Baptistlink.com (2000). Проверено 13 января 2012. Архивировано 29 октября 2002 года.
  103. In the Beginning: Hijacking of the Religion of God, Volume 1 by Sami M. El-Soudani, Nabawia J. El-Soudani — Xlibris Corporation, January 1, 2009, p. 65
  104. Ten More Amazing Discoveries By George Potter, Cedar Fort, October 1, 2005, p. 121
  105. ↑ Bible Statistics
  106. ↑ Fascinating Bible Facts
  107. ↑ Scripture & Language Statistics

Литература

Учебные Библии

  • Толковая Библия, или Комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В 11 т / под ред. А. П. Лопухина (т. 1); издание преемников А. П. Лопухина (тт. 2—11). — СПб., 1904—1913. — (Общедоступная богословская библиотека).
  • Новая Женевская учебная Библия = New Geneva Study Bible / под общ. ред. В. А. Цорна. — Hänssler-Verlag, 1998. — 2052 с.
  • Учебная Библия Джона МакАртура = The MacArthur Study Bible. — Славянское Евангельское Общество, 2003.

Монографии

  • Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. — 256 с. — 1000 экз. — ISBN 5-86007-114-0 ISBN 3-412-00598-3.
  • Грилихес Л. Е. Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. — М.: Издательство Свято-Владимирского братства, 1999. — 97 с. — ISBN 5-900-249-30-1.
  • Дойель Л. Завет вечности. В поисках библейских манускриптов. — СПб.: «Амфора», 2001. — 400 с. — ISBN 5-94278-282-2. Архивировано 28 октября 2006 года.
  • Крывелёв И. А. Книга о Библии. — М.: Издательство социально-экономической литературы, 1958.
  • Макдауэлл Д. Свидетельства достоверности Библии: повод к размышлениям и основание для принятия решения: Пер. с англ = The New Evidence that Demands a Verdict. — СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2003. — 747 с. — ISBN 5-7454-0794-8, ISBN 0-7852-4219-8.
  • Мень А. В. Исагогика. Ветхий Завет. — М.: Фонд имени Александра Меня, 2003. — 640 с. — ISBN 5-89831-003-7.
  • Мецгер Б. М. Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала = The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. — М.: ББИ святого апостола Андрея, 1996. — 352 с. — (Современная библеистика). — ISBN 5-87507-011-0.
  • Синило Г. В. Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха (Ветхого Завета). — Мн.: Издательство “Экономпресс”, 1998. — 474 с.
  • Тов Э. (англ.)русск.. Текстология Нового Завета. — М.: ББИ святого апостола Андрея, 2001. — 347 с. — ISBN 5-89647-031-2.
  • Фридман Р. Э. (англ.)русск.. Кто написал Библию? = Who Wrote the Bible? — Harper San Francisco, 1997. — 299 с. — ISBN 0-06-063035-3. Архивировано 26 октября 2011 года.
  • Цуркан Р. К. Славянский перевод Библии: Происхождение, история текста и важнейшие издания. — СПб.: Коло. Летний сад, 2001. — 320 с. — ISBN 5-89740-059-8.
  • Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык. — СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, 1889. — 361 с.
  • Юревич Д. В. Пророчества о Христе в рукописях Мёртвого моря. — СПб.: Аксион эстин, 2004. — 257 с. — (Библеистика. Современные исследования). — ISBN 5-902679-01-X.

Беллетристика

  • Гече Г. Библейские истории. — М.: Политиздат, 1988. — 368 с. — (Библиотека атеистической литературы). — ISBN 5-250-00135-1.
  • Косидовский З. Библейские сказания = Opowieści biblijne. — 4-е изд.. — М.: Политиздат, 1978. — 455 с. — (Библиотека атеистической литературы).
  • Косидовский З. Сказания евангелистов = Opowieści ewangelistów. — 2-е изд.. — М.: Политиздат, 1977. — 262 с. — (Библиотека атеистической литературы).
  • Фаст Г., протоиерей. С Библией в руках по Святой Земле. Богословские заметки русского паломника. — М.: Никея, 2014. — 160 с. — (Встречи с Богом). — ISBN 978-5-91761-258-4.

Статьи

  • Библия / Аверинцев С. С. // «Банкетная кампания» 1904 — Большой Иргиз. — М. : Большая российская энциклопедия, 2005. — С. 462—465. — (Большая российская энциклопедия :  / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 3). — ISBN 5-85270-331-1.
  • Аверинцев С. С. Библия // Новая философская энциклопедия / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин, заместители предс.: А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010. — ISBN 978-5-244-01115-9.
  • Библия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Елеонский Ф. Г. Библия в России // Православная Богословская Энциклопедия. — СПб.: Издание Петроград. Приложение к духовному журналу «Странник», 1901. — Т. 2. — Стб. 491
  • Квливидзе Н. В., Турилов А. А. Библия. III. Иллюстрации // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. — Т. V. — С. 110-120. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  • Людоговский Ф. Б. Библия // Кругосвет.
  • Лявданский А. К., П. Э. Н., Лазаренко О. М., Алексеев А. А. Библия. II. Рукописи и издания еврейского и греческого текста // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. — Т. V. — С. 97-110. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  • Лявданский А. К., Алексеев А. А., Грилихес Л. Е., Муравьёв А. В., Васильчева Ю. Г., Войтенко А. А., Джагацпанян Е. Д., Назаренко А. В., Чернецов С. Б., Морозов Д. А., Пичхадзе А. А., Турилов А. А., Чарота И. А., Димитров И., Заловский М., Горджевский Г., Наумов А. Е., Крашовец Й., Чернов В. В., Ребич А., Печиркова Я., Дмитриева О. В., Овсянников С., Зайцев Д. В., Э. С. П., Раш К., Гросул В. Я., Дельфорж Ф., Бонне К., Э. П. Г., Чернецов C. Б., Селезнёв Н. Н., Небольсин C. А., Кикнадзе З. Г., Иванов П. М., Тераудкальнс В., Ребрик В. В., Сахарова Е. Б., Столяров А. В., Десницкий А. С. Библия. IV. Переводы // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. — Т. V. — С. 97-110. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  • П. Э. Н. Библия. I. Общие сведения // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. — Т. V. — С. 89-97. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  • Рождественский А. П. Библия // Православная богословская энциклопедия. — СПб.: Издание Петроград. Приложение к духовному журналу «Странник», 1901. — Т. 2. — Стб. 473

Ссылки

Оригиналы

  • Библейские тексты в подлинниках (PDF)
  • Online-Bibeln — Biblia Hebraica Stuttgartensia и Novum Testamentum Graece на сайте Немецкого Библейского общества

Переводы

  • Библия — 4 полных перевода на русском языке и 6 переводов Нового Завета
  • Библия Онлайн — переводы на различных языках
  • Слово Божье — Священные тексты на древних и новых языках в формате PDF
  • Старославянская Библия
  • В современном переводе — WBTC
  • Совмещённое отображение сразу из многих переводов
  • Подстрочный перевод с греч. и евр. языков

Справочные издания и ресурсы

  • Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора
  • Библейские словари
  • «Библия-Центр»
  • История Библии на сайте Российского Библейского общества

Толкования и комментарии

  • Толкование Священного Писания — построчное толкование книг Ветхого и Нового Заветов
  • ЭкзегетЪ.RU

библия для православных

Библия: 10 вопросов о Библии

ЧТО ТАКОЕ СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ?
Священным Писанием называется собрание священных книг, входящих в состав Библии, которые написаны по вдохновению от Духа Святого пророками (Ветхий Завет) и учениками Господа Иисуса Христа, святыми апостолами (Новый Завет). Библия – слово греческое, означающее «книги». Библия — это исторически сложившийся сборник книг, который охватывает — по Библейскому счету — возраст около пяти с половиной тысяч лет

ЧТО ТАКОЕ ВЕТХИЙ И НОВЫЙ ЗАВЕТЫ?
Библия разделяется на Ветхий и Новый Заветы. Все время от сотворения мира до пришествия Спасителя называется Ветхим Заветом, то есть древним (старым) договором или союзом Бога с людьми, по которому Бог приготовлял людей к принятию Спасителя. Люди должны были помнить обещание (обетование) Божие, веровать и ожидать пришествия Христа. Исполнение этого обещания – пришествие на землю Спасителя – Единородного Сына Божия, Господа нашего Иисуса Христа, называется Новым Заветом, так как Иисус Христос явившись на землю, победив грех и смерть, заключил с людьми новый союз или договор, по которому все снова могут получить потерянное блаженство – вечную жизнь с Богом через основанную Им на земле Святую Церковь.

КАК ПОЯВИЛИСЬ ПЕРВЫЕ КНИГИ ВЕТХОГО ЗАВЕТА?
Книги Ветхого Завета писались на протяжении более тысячи лет до Рождества Христова на древнееврейском языке. Первоначально Богом Моисею была дана лишь первейшая часть Библии, так называемая Тора, то есть Закон, заключенный в пяти книгах – Пятикнижие. Это книги: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. В течение длительного времени только это, то есть Пятикнижие-Тора и было Священным Писанием, словом Божиим для Ветхозаветной Церкви. Вслед за Законом появился второй отдел Священного Писания, называемый Историческими книгами. Это книги: Иисуса Навина, Судей, Царств, Паралипоменон, Ездры, Неемии, Руфи, Есфири, Иудифи, Товита, Маккавейские. В более поздние времена составлен третий отдел Библии – Учительные книги. К этому отделу относятся: книга Иова, Псалтирь, Притчи Соломоновы, Екклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломонова, Премудрость Иисуса сына Сирахова. Наконец, творения святых пророков составили четвертый отдел Священных книг – книги Пророческие. В этот отдел включаются: книга пророка Исаии, пророка Иеремии, Плач Иеремии, Послание Иеремии, книга пророка Варуха, книга пророка Иезекииля, книга пророка Даниила и 12 малых Пророков.

ЧТО ОЗНАЧАЕТ ДЕЛЕНИЕ КНИГ БИБЛИИ НА КАНОНИЧЕСКИЕ И НЕКАНОНИЧЕСКИЕ?
Православная Церковь в изданиях Библии помещает в составе Ветхого Завета несколько неканонических книг: 1-я, 2-я и 3-я Маккавейские, 2-я и 3-я Ездры, Товита, Варуха, Юдифь, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Формальным признаком, отличающим неканонические книги от канонических, является язык, на котором эти книги дошли до нас. Все канонические книги Ветхого Завета сохранились на древнееврейском языке, тогда как неканонические дошли до нас на языке греческом, за исключением 3-й книги Ездры, сохранившейся в латинском переводе. В III в. до Р.Х. большая часть книг Ветхого Завета была переведена с древнееврейского языка на греческий по требованию египетского царя Филадельфа Птолемея. По преданию, перевод был выполнен семьюдесятью еврейскими толковниками, поэтому греческий перевод Ветхого Завета получил название «Септуагианта». Православная Церковь усвояет греческому тексту Ветхого Завета авторитет не меньший, чем тексту древнееврейскому. Пользуясь ветхозаветными книгами, Церковь опирается в равной степени и на древнееврейский, и на греческий текст. В каждом конкретном случае предпочтение отдается тексту, который более соответствует церковному учению. Новозаветные священные книги все являются каноническими.

Неканонические книги рекомендуются Церковью для назидательного чтения и пользуются большим веро– и нравоучительным авторитетом. Что так называемые неканонические книги Церковь приняла в свою жизнь, свидетельствуется тем, что в богослужениях они употребляются совершенно так же, как и канонические и, например, книга Премудрости Соломоновой является наиболее читаемой из Ветхого Завета за богослужениями. Русская православная Библия, как и славянская, содержит все 39 канонических и 11 неканонических книг Ветхого Завета. Протестанты и все западные проповедники пользуются только канонической Библией.

ЧТО СОДЕРЖИТСЯ В КНИГАХ НОВОГО ЗАВЕТА И ДЛЯ ЧЕГО ОН НАПИСАН?
Священные книги Нового Завета написаны святыми апостолами с целью изобразить спасение людей, совершенное воплотившимся Сыном Божиим – Господом нашим Иисусом Христом. В соответствии с этой высокой целью, они повествуют о величайшем событии воплощения Сына Божия, о земной Его жизни, об учении, которое Он проповедовал, о чудесах, которые Он творил, о Его искупительных страданиях и крестной смерти, о преславном Воскресении из мертвых и Вознесении на небо, о начальном периоде распространения Христовой веры через святых апостолов, разъясняют нам учение Христово в его многообразном приложении к жизни и предупреждают о последних судьбах мира и человечества.

ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ ЕВАНГЕЛИЕМ?
Первые четыре новозаветные книги (святое благовествование от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна) называются «Четвероевангелием» или просто «Евангелием», потому что в них содержится благая весть (слово «Евангелие» по-гречески значит «благая» или «добрая весть», почему и переведено на русский язык словом «благовествование») о приходе в мир обещанного Богом прародителям Божественного Искупителя и о совершенном Им великом деле спасения человечества.  Все остальные книги Нового Завета часто объединяются под названием «Апостол», потому что содержат в себе повествование о деяниях святых апостолов и изложение их наставлений первым христианам.

ПОЧЕМУ ЧЕТЫРЕХ ЕВАНГЕЛИСТОВ ИНОГДА ИЗОБРАЖАЮТ В ВИДЕ ЖИВОТНЫХ?
Древние христианские писатели сравнивали Четвероевангелие с рекой, которая, выходя из Эдема для орошения насажденного Богом рая, разделялась на четыре реки, протекавшие по странам, изобиловавшим всякими драгоценностями. Еще более традиционным символом для четырех Евангелий является таинственная колесница, которую видел пророк Иезекииль при реке Ховар (1:1-28) и которая состояла из четырех существ – человека, льва, тельца и орла. Эти существа, каждое в отдельности, и стали символами евангелистов. Христианское искусство, начиная с V века, изображает святого Матфея с человеком или ангелом, святого Марка – со львом, святого Луку – с тельцом, святого Иоанна – с орлом.

Символом евангелиста Матфея стал человек потому, что он в своем Евангелии особенно подчеркивает человеческое происхождение Господа Иисуса Христа от Давида и Авраама; евангелиста Марка – лев, ибо он выводит в особенности царственное всемогущество Господа; евангелиста Луки – телец (телец, как жертвенное животное), ибо он по преимуществу говорит о Христе как о великом Первосвященнике, принесшем Самого Себя в жертву за грехи мира; евангелиста Иоанна – орел, так как он особой возвышенностью своих мыслей и даже самой величественностью своего слога высоко парит в небе, подобно орлу, «над облаками человеческой немощности», по выражению блаженного Августина.

КАКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ ЛУЧШЕ КУПИТЬ?
Церковью признаны только те Евангелия, которые написаны Апостолами, и которые с самого момента их написания стали распространяться по церковным общинам и читаться во время богослужебных собраний. Их четыре – от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. С самого начала эти Евангелия имели всеобщее распространение и непререкаемый авторитет в Церкви. С конца I века в церковной среде появилась специфическая ересь – гностицизм, родственник современной теософии и оккультизма. Для того, чтобы придать текстам, проповедующим гностические взгляды, некий авторитет, еретики стали надписывать их именами Апостолов – Фомы, Филиппа и др. Но Церковь не приняла эти «евангелия». Логика отбора базировалась на двух вещах: 1) в этих «евангелиях» проповедовалось совсем иное учение, отличное от учения Христа и Апостолов, и 2) эти «евангелия» «пропихивались» в Церковь «сбоку», их не знали все церковные общины всех времен, как это было с четырьмя каноническими Евангелиями; следовательно они не выражали веру Вселенской Христовой Церкви.

ИЗ ЧЕГО МОЖНО ВИДЕТЬ МОГУЩЕСТВЕННОЕ ДЕЙСТВИЕ ХРИСТИАНСКОГО УЧЕНИЯ?
Хотя бы из того, что двенадцать апостолов, бывших до встречи со Спасителем бедными и необразованными людьми, этим учением покорили и привели к Христу сильных, мудрых и богатых, царей и царства.

КАКИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА ТОГО, ЧТО БИБЛИЯ ЕСТЬ ИСТИННОЕ СЛОВО БОЖИЕ?
С течением веков род человеческий не смог создать более возвышенного, чем Евангельское учение о Боге и человеке, о смысле человеческой жизни, о любви к Богу и людям, о смирении, о молитве за врагов и так далее. Это учение настолько возвышенно и глубоко проникает в человеческую природу, поднимает ее до такой высоты, до такого богоподобного совершенства, что совершенно невозможно допустить, что его могли создать ученики Христа. Очевидно также, что и Сам Христос, если бы Он был просто человеком, не мог бы создать такого учения. Только Бог мог дать столь чудное, святое, Божественное учение, возводящее человека на такую духовную высоту, которой достигли многие святые христианского мира.

Оценка 5 проголосовавших: 3
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here