3 я книга ездры

Для наших читателей: 3 я книга ездры с подробным описанием из различных источников.

Текущая версия страницы пока

не проверялась

опытными участниками и может значительно отличаться от

версии

, проверенной 19 апреля 2019; проверки требуют

15 правок

.

Текущая версия страницы пока

не проверялась

опытными участниками и может значительно отличаться от

версии

, проверенной 19 апреля 2019; проверки требуют

15 правок

.

У этого термина существуют и другие значения, см.

Третья книга

.

Тре́тья кни́га Е́здры (Э́зры) (древнее надписание книги: Αποκάλυψις Εσδρά или Προφητεία т.е. откровение или пророчество Ездры) — в славянской Библии и русском Синодальном библейском переводе неканоническая ветхозаветная книга.

Размещение

В Клементинской Вульгате помещалась в приложение с названием — четвёртая книга Ездры, но отсутствует в Новой Вульгате. Отсутствует в Септуагинте и в современной греческой Библии. В иудаизме, католицизме и протестантизме относится к апокрифическим книгам. В протестантизме называется второй книгой Ездры.

Оригиналы

Написана на древнегреческом или древнееврейском языке, не имеет ни еврейского, ни полного греческого текста (сохранились лишь отрывки текста). В настоящее время известна лишь по переводам на латинский (основной источник), сирийский, эфиопский, арабский и армянский языки. На коптском языках также сохранились лишь отрывки текста. В славянской и русской Библиях переведена с латинского. Относится к еврейской апокалиптической литературе.

Цитирования

Перефразированная цитата из этой книги (3Езд. 1:30) содержится в словах Христа в Евангелии от Луки и от Матфея (Лк. 13:34, Мф. 23:37); либо, наоборот, сама Третья книга Ездры является апокрифом и пересказывает фразу из Евангелия.

Краткое содержание

Содержание основной части: после разрушения Второго иудейского Храма в Иерусалиме римлянами императора Тита (70 год) автор текста — очевидец катастрофы — задаётся поиском смысла царящих бедствий, а также ищет утешение и надежду в будущем. Автор выводит на сцену Ездру (Эзру), который 30 лет спустя после разрушения Первого храма (587 год до н. э.), подавленный бедствиями своего народа, задаётся мучительными вопросами, на которые откликаются архангелы. Вызванные ими аллегорические видения Ездры считались пророческими.

Авторство

На книгу Ездры ссылается в своём произведении «Строматы» (II век) Климент Александрийский, который приводит буквальную цитату из стиха 3Езд. 5:35 и указывает, что это слова пророка Ездры.

С конца XIX века исследователями считается, что книга называется так не потому, что Ездра был автором книги, а так как он является основным действующим лицом, которому архангелом Уриилом были открыта будущая судьба еврейского народа.

Время написания

Книга по существу состоит из двух частей, которые различаются по времени написания: основная часть (главы с 3 по 14-ю составляют так называемую «Эзру IV») и остальные главы.

Считается, что основная часть книги написана в дохристианское время, а четыре главы в I веке н.э.

Гипотезы о дохристианском происхождении

Изучение текста основной части книги позволяет говорить, что религиозное миросозерцание автора обнаруживает типические признаки иудейства времени после Вавилонского плена. По представлению автора:

  • в Израиле (ישראל — буквально: Богоборец) сосредоточен весь смысл мировой истории;
  • ради Израиля сотворён мир, его же исключительным достоянием будет благо будущего века (6:55; 7:11);

При всей безотрадности своего взгляда на греховность человеческой природы, автор:

  • ни на минуту не отрешается от веры в значение Моисеева закона (9:37);
  • законную праведность ставит очень высоко (12:7).

Задачей Мессии автор считает только:

  • освобождение избранного народа от чужеземного ига,
  • истребление врагов израильского народа,
  • учреждение четырёхсотлетнего царства в Иерусалиме, где праведники будут наслаждаться не только духовными, но и чувственными благами.

Мессия подлежит закону смертности, как и всякий человек, и его смерть не имеет никакого значения для человечества вообще (7:29). Последний суд является делом исключительно одного Творца вселенной (-6:6V:56-VI:6).

В виду всего этого с достоверностью можно полагать, что основная часть книги написана в дохристианское время.

Гипотезы о христианском происхождении

Так как произведение по своему содержанию напоминает сирийский апокалипсис Варуха, то некоторые исследователи считали оба апокалипсиса произведениями одного автора, во всяком случае, оба они написаны в одно и то же время. Так как орёл в пятом видении, по мнению авторов ЕЭБЕ, символизирует Римскую империю и под трёмя головами орла подразумеваются императоры Веспасиан, Тит и Домициан, то книга, предполагают они, написана в последнюю четверть 1-го века.

В главах I—II и XV—XVI встречаются выражения, упоминаемые и в Евангелиях — «Царство Небесное», «геенна» и другие), потому некоторые исследователи относят происхождение этой части к началу христианской эры.

По мнению Луи Буйе книга «уже содержит учение о первородном грехе, настолько близкое к тому, которое апостол Павел изложил в 5-й главе Послания к Римлянам, что это место принимали даже за христианскую вставку. Более вероятно, что эта аналогия объясняется общим источником, в особенности если этот апокалипсис вышел из окружения Гамалиила…».

Именование

Единого именования книги не существует. В приложении к Вульгате она называется четвёртой книгой Ездры (книга Неемии называется второй книгой Ездры). Сам же текст начинается со слов: «Вторая книга Ездры пророка, сына Сераии…» 3Езд. 1:1. В русском переводе традиционно именуется третьей книгой Ездры. В протестантизме именуется второй книгой Ездры, но не входит в Ветхий Завет.

Состав и содержание

Помимо названия нет единого расположения глав. В Вульгате главы с III по XIV составляют первую часть (так называемая «Эзра IV»), а главы I, II, а также XV и XVI — вторую (носят явные следы позднейших прибавлений христианскими авторами и имеют отдельные заглавия — «Эзра V» и «Эзра VI»). Однако в славянской и в русской Библии порядок глав иной.

Эзра IV — одна из наиболее содержательных еврейских апокалиптических книг. Как доказано Велльгаузеном и окончательно подтверждено Гункелем (Hermann Gunkel), оригинал был написан по-еврейски и потом переведён на греческий; оба эти текста утеряны; с греческого были сделаны переводы на латинский, сирийский, эфиопский, арабский, грузинский и армянский языки; в армянской версии имеются большие отступления от прочих переводов.

После катастрофы, постигшей еврейский народ в 70 году, её очевидец, автор апокалипсиса, пытается объяснить себе смысл этого бедствия и в соображениях общечеловеческого характера найти некоторое утешение и надежду на будущее. Автор выводит на сцену Ездру, который 30 лет спустя после разрушения Первого храма, подавленный бедствиями своего народа, мучается над разрешением вопросов: зачем Бог обрёк людей на грехи и страдания, зачем зло существует на свете, и зачем дан человеку разум, чтобы сознавать свои муки? В безусловной вере в Божественную справедливость и надежде на пришествие Мессии автор находит ответ на эти вопросы и утешение. Эзра IV состоит из 7 частей, или «видений»:

  • первые три трактуют об общерелигиозных проблемах,
  • следующие 3 имеют эсхатологический характер,
  • в последней части рассказывается ο составлении этого апокалипсиса и смерти Эзры.

Глава I

Ездра сообщает свою родословную, затем обличает народ Божий, находящийся в персидском плену, за те прегрешения против Бога, который они сотворили, при этом кратко пересказывая благодеяния и чудеса, сотворённые Господом. Затем он сообщает, что в наследие иудеям войдут некие грядущие люди «…которые, не слышав Меня, уверуют, которые, хотя Я не показывал им знамений, исполнят то, что Я заповедал» (1:35). В конце главы приводится перечисление всех малых пророков, которые будут вождями этого народа.

Глава II

Ездра продолжает пророчествовать и обличать иудеев. Затем он вновь вспоминает о язычниках, к которым должен прийти Пастырь и Спаситель, который есть Сын Божий. В тексте имеются очевидные параллели с Откровением Иоанна Богослова, например 2:40 и Откр. 7:9.

Глава III

Начало так называемого Апокалипсиса Ездры (Эзра IV). Тридцатый год по разрушении Иерусалима. Пророк лежит на своём ложе и сетует, что Иерусалим разрушен, а иудеи уведены в плен к язычникам:

ибо я видел, как Ты поддерживаешь сих грешников и щадишь нечестивцев, а народ Твой погубил, врагов же Твоих сохранил и не явил о том никакого знамения. Не понимаю, как этот путь мог измениться. Неужели Вавилон поступает лучше, нежели Сион? Или иной народ познал Тебя, кроме Израиля? или какие племена веровали заветам Твоим, как Иаков?

Глава IV

В ответ на стенания Ездры к нему сперва является Ангел Уриил, а затем Архангел Иеремиил, которые предлагают ему дать ответ на аллегорические вопросы и демонстрируют некие видения.

Примечания

Библиография

  • Н.Аболенский. Раздел Третья книга Ездры в Толковой Библии Лопухина, СПб, 1913 год
  • прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 425, ISBN 5-89831-026-6
  • Что такое 400 лет в 3Езд.7:26-34 ? (доктор Богословия Бинюков О. В.)
  • Толкование на Третью книгу Ездры

  •  
  • 1:0

  • 1:1

  • 1:2

  • 1:3

  • 1:4

  • 1:5

  • 1:6

  • 1:7

  • 1:8

  • 1:9

  • 1:10

  • 1:12

  • 1:14

  • 1:16

  • 1:17

  • 1:21

  • 1:22

  • 1:24

  • 1:25

  • 1:26

  • 1:27

  • 1:28

  • 1:29

  • 1:32

  • 1:33

  • 1:34

  • 1:35

  • 1:36

  • 1:37

  • 1:38

  • 1:39

  • 1:40

  •  
  • Кни́га слѣ́ду­ю­щая, нарица́емая кни́га тре́тiя е́здры, а по вулга́тѣ четве́ртая е́здры, пренесена́ въ коне́цъ би́блiи вины́ ра́ди сея́, я́ко на гре́честѣмъ дiале́ктѣ о́ная не обрѣта́ет­ся, то́чiю на лати́нстѣмъ, и въ славе́нстѣй би́блiи преведена́ от­ вулга́ты: чесо́ ра́ди и пра́влена кни́га сiя́ по вулга́те же.

  • Кни́га е́здры проро́ка втора́я, сы́на сараі́ева, сы́на азарі́ева, сы́на Елкі́ева, сы́на садані́ева, сы́на садо́кова, сы́на Ахи́това,

  • сы́на Ахі́ева, сы́на Финее́сова, сы́на Елі́ева, сы́на Амері́ева, сы́на Асiе́лева, сы́на Маримо́ѳова, сы́на Арна́ева, сы́на Озі́ева, сы́на вори́ѳова, сы́на Ависе́ева, сы́на Финее́сова, сы́на Елеаза́рова,

  • сы́на Ааро́нова от­ колѣ́на Леві́ина, и́же бы́сть ю́зникомъ въ земли́ ми́дстѣй, въ ца́р­ст­во Артаксе́ркса царя́ пе́рсскаго.

  • И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́, си́це глаго́лющее:

  • иди́ и воз­вѣсти́ лю́демъ мо­и́мъ зла́я дѣла́ и́хъ и сыно́мъ и́хъ лука́в­ст­вiя, я́же проти́ву мене́ сотвори́ша, да воз­вѣстя́тъ сыно́мъ сыно́въ сво­и́хъ,

  • я́ко грѣси́ роди́телей и́хъ воз­расто́ша въ ни́хъ, забы́в­ше бо мене́, пожро́ша бого́мъ чужди́мъ:

  • еда́ не а́зъ изведо́хъ и́хъ изъ земли́ Еги́петскiя изъ до́му рабо́ты? ті́и же прогнѣ́ваша мя́ и совѣ́ты моя́ уничижи́ша:

  • ты́ же остризи́ власы́ главы́ тво­ея́ и ве́рзи на ни́хъ вся́ зла́я, поне́же не послу́шаша зако́на мо­его́, лю́дiе су́ть ненака́зан­ни:

  • доко́лѣ терплю́ и́мъ, и́мже толи́кая благодѣя́нiя сотвори́хъ?

  • низложи́хъ ра́ди и́хъ мно́же­с­т­во царе́й и порази́хъ фарао́на съ людьми́ его́ и со всѣ́ми во́и его́:

  • вся́ язы́ки от­ лица́ и́хъ погуби́хъ, и на восто́цѣ дву́хъ стра́нъ люді́й, ти́рскихъ и Сидо́нскихъ, разсы́пахъ, и поби́хъ всѣ́хъ враго́въ и́хъ.

  • Ты́ же глаго́ли къ ни́мъ си́це: та́ко глаго́летъ Госпо́дь:

  • а́зъ вы́ преведо́хъ сквоз­ѣ́ мо́ре и угото́вахъ ва́мъ пу́ть бла́гъ изъ нача́ла, да́хъ ва́мъ Моисе́а вожда́ и Ааро́на во иере́а,

  • да́хъ ва́мъ свѣ́тъ во столпѣ́ о́гненѣ и сотвори́хъ въ ва́съ чудеса́ ве́лiя: вы́ же мене́ забы́сте, рече́ Госпо́дь.

  • Та́ко глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: кра́стеле бы́ша ва́мъ во зна́менiе, да́хъ ва́мъ полки́ въ защище́нiе, вы́ же и та́мо ропта́сте

  • и не ра́довастеся о и́мени мо­е́мъ, о побѣ́дѣ враго́въ ва́шихъ, но ропта́сте да́же и доны́нѣ:

  • гдѣ́ су́ть благодѣя́нiя, я́же сотвори́хъ ва́мъ? не въ пусты́ни ли, егда́ воз­алка́сте, возопи́сте ко мнѣ́

  • глаго́люще: чесо́ ра́ди на́съ въ пусты́ню сiю́ при­­ве́лъ еси́ погуби́ти на́съ? лу́чше на́мъ бѣ́ рабо́тати Еги́птяномъ, не́жели умре́ти въ пусты́ни се́й:

  • а́зъ ужалѣ́хся стена́нiй ва́шихъ и да́хъ ва́мъ ма́н­ну въ пи́щу, хлѣ́бъ а́нгелскiи ядо́сте:

  • егда́ воз­жажда́сте, не разсѣко́хъ ли ка́мене, и потеко́ша во́ды въ сы́тости, зно́я ра́ди ли́­ст­вiемъ древе́съ ва́съ покрыва́хъ:

  • раздѣли́хъ ва́мъ зе́мли оби́лны, Ханане́овъ и Ферезе́овъ и Филисти́млянъ от­ лица́ ва́­шего изверго́хъ: что́ сотворю́ ва́мъ ктому́, глаго́летъ Госпо́дь?

  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: егда́ въ пусты́ни бѣ́сте на рѣцѣ́ Аморре́йстѣ жа́ждуще и ху́ляще и́мя мое,

  • не о́гнь ва́мъ за хуле́нiя да́хъ, но вложи́въ дре́во въ во́ду, сла́дку сотвори́хъ рѣ́ку:

  • что́ тебѣ́ сотворю́, Иа́кове? не восхотѣ́лъ еси́ послу́шати, Иу́до: преселю́ся ко ины́мъ язы́комъ и да́мъ и́мъ и́мя мое́, да соблюда́ютъ зако́ны моя́:

  • поне́же оста́висте мя́, и а́зъ ва́съ оста́влю: прося́щихъ ва́съ от­ мене́ ми́лости не поми́лую:

  • егда́ при­­зове́те мя́, а́зъ не услы́шу вы́, оскверни́сте бо ру́цѣ ва́ши кро́вiю, и но́зѣ ва́ши ско́ры су́ть во е́же сотвори́ти человѣко­уби́й­ст­ва:

  • не я́ко мене́ оста́висте, но ва́съ сами́хъ, глаго́летъ Госпо́дь.

  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: еда́ а́зъ ва́съ не моли́хъ, я́ко оте́цъ сы́ны и я́ко ма́ти дще́рей и я́ко до­и́лица отроча́тъ сво­и́хъ,

  • да бу́дете ми́ въ лю́ди, и а́зъ ва́мъ въ Бо́га, и вы́ мнѣ́ въ сы́ны, и а́зъ ва́мъ во отца́:

  • та́мо ва́съ собира́хъ, я́коже ко́кошъ птенцы́ своя́ подъ крилѣ́ сво­и́: ны́нѣ же что́ сотворю́ ва́мъ? от­ве́ргу вы́ от­ лица́ мо­его́:

  • при­­ноше́нiе егда́ мнѣ́ при­­несе́те, от­вращу́ лице́ мое́ от­ ва́съ: дни́ бо пра́здничныя ва́шя и новоме́сячiя и обрѣ́занiя от­верго́хъ:

  • а́зъ посла́хъ о́троки моя́ проро́ки къ ва́мъ, и́хже е́мше уби́сте, и растни́сте тѣлеса́ и́хъ, и́хже кро́ве взыщу́, глаго́летъ Госпо́дь.

  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: до́мъ ва́шъ пу́стъ е́сть, помещу́ ва́съ я́ко вѣ́тръ пле́вы,

  • и сы́нове порожде́нiя не сотворя́тъ, поне́же за́повѣдь мою́ презрѣ́ша, и е́же зло́ е́сть предо мно́ю, сотвори́ша:

  • преда́мъ до́мы ва́шя лю́демъ гряду́щымъ, и́же мя́ не слы́шав­ше увѣ́руютъ: и́мже зна́менiй не яви́хъ, сотворя́тъ, я́же повелѣ́хъ,

  • проро́ковъ не ви́дѣша, а воспомя́нутъ беззако́нiя своя́:

  • засвидѣ́тел­ст­вую люді́й гряду́щихъ благода́ть, и́хже о́троцы веселя́т­ся съ ра́достiю, мене́ не ви́дяще очесы́ плотски́ми, но ду́хомъ вѣ́ру­ю­ще, я́же реко́хъ:

  • и ны́нѣ, бра́те, смотри́, ка́я сла́ва, и ви́ждь лю́ди при­­ходя́щыя от­ восто́ка,

  • и́мже да́мъ нача́л­ст­во Авраа́мле, Исаа́ково и Иа́ковле, и осі́ино и Амо́сово, и Михе́ино и Иои́лево, и Авді́ино и Ио́нино,

  • и нау́мово и Авваку́мово, софо́нiино, Агге́ево, заха́рiино и малахі́ино, и́же и а́нгелъ Госпо́день нарече́ся.

  • Кни́га слѣ́ду­ю­щая, нарица́емая кни́га тре́тiя е́здры, а по вулга́тѣ четве́ртая е́здры, пренесена́ въ коне́цъ би́блiи вины́ ра́ди сея́, я́ко на гре́честѣмъ дiале́ктѣ о́ная не обрѣта́ет­ся, то́чiю на лати́нстѣмъ, и въ славе́нстѣй би́блiи преведена́ от­ вулга́ты: чесо́ ра́ди и пра́влена кни́га сiя́ по вулга́те же.

  • Кни́га е́здры проро́ка втора́я, сы́на сараі́ева, сы́на азарі́ева, сы́на Елкі́ева, сы́на садані́ева, сы́на садо́кова, сы́на Ахи́това,

  • сы́на Ахі́ева, сы́на Финее́сова, сы́на Елі́ева, сы́на Амері́ева, сы́на Асiе́лева, сы́на Маримо́ѳова, сы́на Арна́ева, сы́на Озі́ева, сы́на вори́ѳова, сы́на Ависе́ева, сы́на Финее́сова, сы́на Елеаза́рова,

  • сы́на Ааро́нова от­ колѣ́на Леві́ина, и́же бы́сть ю́зникомъ въ земли́ ми́дстѣй, въ ца́р­ст­во Артаксе́ркса царя́ пе́рсскаго.

  • И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́, си́це глаго́лющее:

  • иди́ и воз­вѣсти́ лю́демъ мо­и́мъ зла́я дѣла́ и́хъ и сыно́мъ и́хъ лука́в­ст­вiя, я́же проти́ву мене́ сотвори́ша, да воз­вѣстя́тъ сыно́мъ сыно́въ сво­и́хъ,

  • я́ко грѣси́ роди́телей и́хъ воз­расто́ша въ ни́хъ, забы́в­ше бо мене́, пожро́ша бого́мъ чужди́мъ:

  • еда́ не а́зъ изведо́хъ и́хъ изъ земли́ Еги́петскiя изъ до́му рабо́ты? ті́и же прогнѣ́ваша мя́ и совѣ́ты моя́ уничижи́ша:

  • ты́ же остризи́ власы́ главы́ тво­ея́ и ве́рзи на ни́хъ вся́ зла́я, поне́же не послу́шаша зако́на мо­его́, лю́дiе су́ть ненака́зан­ни:

  • доко́лѣ терплю́ и́мъ, и́мже толи́кая благодѣя́нiя сотвори́хъ?

  • низложи́хъ ра́ди и́хъ мно́же­с­т­во царе́й и порази́хъ фарао́на съ людьми́ его́ и со всѣ́ми во́и его́:

  • вся́ язы́ки от­ лица́ и́хъ погуби́хъ, и на восто́цѣ дву́хъ стра́нъ люді́й, ти́рскихъ и Сидо́нскихъ, разсы́пахъ, и поби́хъ всѣ́хъ враго́въ и́хъ.

  • Ты́ же глаго́ли къ ни́мъ си́це: та́ко глаго́летъ Госпо́дь:

  • а́зъ вы́ преведо́хъ сквоз­ѣ́ мо́ре и угото́вахъ ва́мъ пу́ть бла́гъ изъ нача́ла, да́хъ ва́мъ Моисе́а вожда́ и Ааро́на во иере́а,

  • да́хъ ва́мъ свѣ́тъ во столпѣ́ о́гненѣ и сотвори́хъ въ ва́съ чудеса́ ве́лiя: вы́ же мене́ забы́сте, рече́ Госпо́дь.

  • Та́ко глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: кра́стеле бы́ша ва́мъ во зна́менiе, да́хъ ва́мъ полки́ въ защище́нiе, вы́ же и та́мо ропта́сте

  • и не ра́довастеся о и́мени мо­е́мъ, о побѣ́дѣ враго́въ ва́шихъ, но ропта́сте да́же и доны́нѣ:

  • гдѣ́ су́ть благодѣя́нiя, я́же сотвори́хъ ва́мъ? не въ пусты́ни ли, егда́ воз­алка́сте, возопи́сте ко мнѣ́

  • глаго́люще: чесо́ ра́ди на́съ въ пусты́ню сiю́ при­­ве́лъ еси́ погуби́ти на́съ? лу́чше на́мъ бѣ́ рабо́тати Еги́птяномъ, не́жели умре́ти въ пусты́ни се́й:

  • а́зъ ужалѣ́хся стена́нiй ва́шихъ и да́хъ ва́мъ ма́н­ну въ пи́щу, хлѣ́бъ а́нгелскiи ядо́сте:

  • егда́ воз­жажда́сте, не разсѣко́хъ ли ка́мене, и потеко́ша во́ды въ сы́тости, зно́я ра́ди ли́­ст­вiемъ древе́съ ва́съ покрыва́хъ:

  • раздѣли́хъ ва́мъ зе́мли оби́лны, Ханане́овъ и Ферезе́овъ и Филисти́млянъ от­ лица́ ва́­шего изверго́хъ: что́ сотворю́ ва́мъ ктому́, глаго́летъ Госпо́дь?

  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: егда́ въ пусты́ни бѣ́сте на рѣцѣ́ Аморре́йстѣ жа́ждуще и ху́ляще и́мя мое,

  • не о́гнь ва́мъ за хуле́нiя да́хъ, но вложи́въ дре́во въ во́ду, сла́дку сотвори́хъ рѣ́ку:

  • что́ тебѣ́ сотворю́, Иа́кове? не восхотѣ́лъ еси́ послу́шати, Иу́до: преселю́ся ко ины́мъ язы́комъ и да́мъ и́мъ и́мя мое́, да соблюда́ютъ зако́ны моя́:

  • поне́же оста́висте мя́, и а́зъ ва́съ оста́влю: прося́щихъ ва́съ от­ мене́ ми́лости не поми́лую:

  • егда́ при­­зове́те мя́, а́зъ не услы́шу вы́, оскверни́сте бо ру́цѣ ва́ши кро́вiю, и но́зѣ ва́ши ско́ры су́ть во е́же сотвори́ти человѣко­уби́й­ст­ва:

  • не я́ко мене́ оста́висте, но ва́съ сами́хъ, глаго́летъ Госпо́дь.

  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: еда́ а́зъ ва́съ не моли́хъ, я́ко оте́цъ сы́ны и я́ко ма́ти дще́рей и я́ко до­и́лица отроча́тъ сво­и́хъ,

  • да бу́дете ми́ въ лю́ди, и а́зъ ва́мъ въ Бо́га, и вы́ мнѣ́ въ сы́ны, и а́зъ ва́мъ во отца́:

  • та́мо ва́съ собира́хъ, я́коже ко́кошъ птенцы́ своя́ подъ крилѣ́ сво­и́: ны́нѣ же что́ сотворю́ ва́мъ? от­ве́ргу вы́ от­ лица́ мо­его́:

  • при­­ноше́нiе егда́ мнѣ́ при­­несе́те, от­вращу́ лице́ мое́ от­ ва́съ: дни́ бо пра́здничныя ва́шя и новоме́сячiя и обрѣ́занiя от­верго́хъ:

  • а́зъ посла́хъ о́троки моя́ проро́ки къ ва́мъ, и́хже е́мше уби́сте, и растни́сте тѣлеса́ и́хъ, и́хже кро́ве взыщу́, глаго́летъ Госпо́дь.

  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь вседержи́тель: до́мъ ва́шъ пу́стъ е́сть, помещу́ ва́съ я́ко вѣ́тръ пле́вы,

  • и сы́нове порожде́нiя не сотворя́тъ, поне́же за́повѣдь мою́ презрѣ́ша, и е́же зло́ е́сть предо мно́ю, сотвори́ша:

  • преда́мъ до́мы ва́шя лю́демъ гряду́щымъ, и́же мя́ не слы́шав­ше увѣ́руютъ: и́мже зна́менiй не яви́хъ, сотворя́тъ, я́же повелѣ́хъ,

  • проро́ковъ не ви́дѣша, а воспомя́нутъ беззако́нiя своя́:

  • засвидѣ́тел­ст­вую люді́й гряду́щихъ благода́ть, и́хже о́троцы веселя́т­ся съ ра́достiю, мене́ не ви́дяще очесы́ плотски́ми, но ду́хомъ вѣ́ру­ю­ще, я́же реко́хъ:

  • и ны́нѣ, бра́те, смотри́, ка́я сла́ва, и ви́ждь лю́ди при­­ходя́щыя от­ восто́ка,

  • и́мже да́мъ нача́л­ст­во Авраа́мле, Исаа́ково и Иа́ковле, и осі́ино и Амо́сово, и Михе́ино и Иои́лево, и Авді́ино и Ио́нино,

  • и нау́мово и Авваку́мово, софо́нiино, Агге́ево, заха́рiино и малахі́ино, и́же и а́нгелъ Госпо́день нарече́ся.

Синодальный

  • Вторая книга Ездры пророка, сына Сераии, сына Азарии, сына Хелкии, сына Шаллума, сына Садока, сына Ахитува,

  • сына Ахии, сына Финееса, сына Илия, сына Амарии, сына Асиела, сына Мерайофа, сына Арна, сына Уззия, сына Ворифа, сына Авишуя, сына Финееса, сына Елеазара,

  • сына Аарона от колена Левиина, который был пленником в стране Мидийской, в царствование Артаксеркса, царя Персидского.

  • Было слово Господне ко мне:

  • иди и возвести народу Моему злые дела их и сыновьям их – беззакония, которые они совершили против Меня, чтобы они возвестили сынам сынов своих;

  • ибо грехи родителей их возросли в них; забыв Меня, они приносили жертвы богам чужим.

  • Не Я ли вывел их из земли Египетской, из дома рабства? а они прогневали Меня и советы Мои презрели.

  • Ты остриги волосы головы твоей, и брось на них все злое, ибо они не слушались закона моего – народ необузданный!

  • Доколе Я буду терпеть их, которым сделал столько благодеяний?

  • Ради них Я многих царей низложил; поразил фараона с рабами его и со всем войском его;

  • всех язычников от лица их погубил, и на востоке народ двух областей, Тира и Сидона, рассеял и всех врагов их истребил.

  • Ты же так скажи им: так говорит Господь:

  • именно Я провел вас через море и по дну его проложил вам огражденную улицу, дал вам вождя Моисея и Аарона священника,

  • дал вам свет в столпе огненном, и многие чудеса сотворил среди вас; а вы Меня забыли, говорит Господь.

  • Так говорит Господь Вседержитель: перепелы были вам в знамение. Я дал вам станы для защиты, но вы и там роптали

  • и не радовались во имя Мое о погибели врагов ваших, но даже доныне еще ропщете.

  • Где те благодеяния, которые Я сделал вам? Не в пустыне ли, когда вы, взалкав, вопияли ко Мне,

  • говоря: «зачем Ты привел нас в эту пустыню? уморить нас? лучше нам было служить Египтянам, нежели умереть в этой пустыне»?

  • Я сжалился на стенания ваши, и дал вам манну в пищу: вы ели хлеб ангельский.

  • Когда вы жаждали, не рассек ли Я камень, и потекли воды до сытости? от зноя покрывал вас листьями древесными.

  • Разделил вам земли тучные; Хананеев, Ферезеев и Филистимлян изгнал от лица вашего. Что еще сделаю вам? говорит Господь.

  • Так говорит Господь Вседержитель: когда вы были в пустыне, на реке Мерры, и жаждущие хулили имя Мое,

  • не огонь послал Я на вас за богохульства, но вложил дерево в воду и реку сделал сладкою.

  • Что сделаю тебе, Иаков? Не хотел ты повиноваться, Иуда. Переселюсь к другим народам и дам им имя Мое, чтобы соблюдали законы Мои.

  • Так как вы Меня оставили, то и Я оставлю вас; просящих у Меня милости не помилую.

  • Когда будете призывать Меня, Я не услышу вас, ибо вы осквернили руки ваши кровью, и ноги ваши быстры на совершение человекоубийства.

  • Вы как бы не Меня оставили, а вас самих, говорит Господь.

  • Так говорит Господь Вседержитель: не Я ли умолял вас, как отец сыновей и как мать дочерей и как кормилица питомцев своих,

  • чтобы вы были Мне народом и Я вам Богом, чтобы вы были Мне сынами и Я вам Отцом?

  • Я собрал вас, как курица птенцов своих под крылья свои. Что ныне сделаю вам? Отвергну вас от лица Моего.

  • Когда принесете Мне приношение, отвращу лице Мое от вас; ибо ваши дни праздничные и новомесячия и обрезания Я отринул.

  • Я послал к вам рабов Моих, пророков; вы, схватив их, умертвили и растерзали тела их. Кровь их Я взыщу, говорит Господь.

  • Так говорит Господь Вседержитель: дом ваш пуст. Развею вас, как ветер мякину,

  • и сыновья не будут иметь потомства, потому что заповедь Мою презрели и делали то, что зло предо Мною.

  • Предам домы ваши людям грядущим, которые, не слышав Меня, уверуют, которые, хотя Я не показывал им знамений, исполнят то, что Я заповедал,

  • не видев пророков, воспомянут о своих беззакониях.

  • Завещеваю благодать людям грядущим, дети которых, не видев Меня очами плотскими, но духом веруя тому, что Я сказал, торжествуют с весельем.

  • Итак теперь смотри, брат, какая слава, – смотри на людей, грядущих с востока,

  • которым Я дам в вожди Авраама, Исаака и Иакова, и Осию, и Амоса, и Михея, и Иоиля, и Авдия, и Иону,

  • и Наума, и Аввакума, Софонию, Аггея, Захарию и Малахию, который наречен и Ангелом Господним.

Грузинский

    Вторая книга Ездры пророка, сына Сераии, сына Азарии, сына Хелкии, сына Шаллума, сына Садока, сына Ахитува,сына Ахии, сына Финееса, сына Илия, сына Амарии, сына Асиела, сына Мерайофа, сына Арна, сына Уззия, сына Ворифа, сына Авишуя, сына Финееса, сына Елеазара,сына Аарона от колена Левиина, который был пленником в стране Мидийской, в царствование Артаксеркса, царя Персидского.

    Было слово Господне ко мне:иди и возвести народу Моему злые дела их и сыновьям их — беззакония, которые они совершили против Меня, чтобы они возвестили сынам сынов своих;ибо грехи родителей их возросли в них; забыв Меня, они приносили жертвы богам чужим.Не Я ли вывел их из земли Египетской, из дома рабства? а они прогневали Меня и советы Мои презрели.Ты остриги волосы головы твоей, и брось на них все злое, ибо они не слушались закона Моего — народ необузданный!Доколе Я буду терпеть их, которым сделал столько благодеяний?Ради них Я многих царей низложил; поразил фараона с рабами его и со всем войском его;всех язычников от лица их погубил, и на востоке народ двух областей, Тира и Сидона, рассеял и всех врагов их истребил.

    Ты же так скажи им: так говорит Господь:именно Я провел вас через море и по дну его проложил вам огражденную улицу, дал вам вождя Моисея и Аарона священника,дал вам свет в столпе огненном, и многие чудеса сотворил среди вас; а вы Меня забыли, говорит Господь.

    Так говорит Господь Вседержитель: перепелы были вам в знамение. Я дал вам станы для защиты, но вы и там ропталии не радовались во имя Мое о погибели врагов ваших, но даже доныне еще ропщете.Где те благодеяния, которые Я сделал вам? Не в пустыне ли, когда вы, взалкав, вопияли ко Мне,говоря: «зачем Ты привел нас в эту пустыню? уморить нас? лучше нам было служить Египтянам, нежели умереть в этой пустыне»?Я сжалился на стенания ваши, и дал вам манну в пищу: вы ели хлеб ангельский.Когда вы жаждали, не рассек ли Я камень, и потекли воды до сытости? от зноя покрывал вас листьями древесными.Разделил вам земли тучные; Хананеев, Ферезеев и Филистимлян изгнал от лица вашего. Что еще сделаю вам? говорит Господь.Так говорит Господь Вседержитель: когда вы были в пустыне, на реке Мерры, и жаждущие хулили имя Мое,не огонь послал Я на вас за богохульства, но вложил дерево в воду и реку сделал сладкою.

    Что сделаю тебе, Иаков? Не хотел ты повиноваться, Иуда. Переселюсь к другим народам и дам им имя Мое, чтобы соблюдали законы Мои.Так как вы Меня оставили, то и Я оставлю вас; просящих у Меня милости не помилую.Когда будете призывать Меня, Я не услышу вас, ибо вы осквернили руки ваши кровью, и ноги ваши быстры на совершение человекоубийства.Вы как бы не Меня оставили, а вас самих, говорит Господь.

    Так говорит Господь Вседержитель: не Я ли умолял вас, как отец сыновей и как мать дочерей и как кормилица питомцев своих,чтобы вы были Мне народом и Я вам Богом, чтобы вы были Мне сынами и Я вам Отцом?Я собрал вас, как курица птенцов своих под крылья свои. Что ныне сделаю вам? Отвергну вас от лица Моего.Когда принесете Мне приношение, отвращу лицо Мое от вас; ибо ваши дни праздничные и новомесячия и обрезания Я отринул.Я послал к вам рабов Моих, пророков; вы, схватив их, умертвили и растерзали тела их. Кровь их Я взыщу, говорит Господь.

    Так говорит Господь Вседержитель: дом ваш пуст. Развею вас, как ветер мякину,и сыновья не будут иметь потомства, потому что заповедь Мою презрели и делали то, что зло предо Мною.Предам домы ваши людям грядущим, которые, не слышав Меня, уверуют, которые, хотя Я не показывал им знамений, исполнят то, что Я заповедал,не видев пророков, воспомянут о своих беззакониях.Завещеваю благодать людям грядущим, дети которых, не видев Меня очами плотскими, но духом веруя тому, что Я сказал, торжествуют с весельем.

    Итак, теперь смотри, брат, какая слава, — смотри на людей, грядущих с востока,которым Я дам в вожди Авраама, Исаака и Иакова, и Осию, и Амоса, и Михея, и Иоиля, и Авдия, и Иону,и Наума, и Аввакума, Софонию, Аггея, Захарию и Малахию, который наречен и Ангелом Господним.

    a) 1.1: * Книги этой нет ни на еврейском, ни на греческом языках. Как славянский, так и русский переводы сделаны с Вульгаты. В последней она разделена на две книги: первую составляют главы 3-14 по славянскому переводу, а вторая заключает в себе главы 1, 2, 15 и 16. В русском переводе удержан порядок глав славянского перевода.

    У этого термина существуют и другие значения, см.

    Третья книга

    .

    Тре́тья кни́га Е́здры (Э́зры) — последняя из второканонических книг Библии. По сути наименее каноническая из всех — ни еврейского, ни полного греческого текста её не существует. Равно как не существует единого названия и порядка глав. Относится к жанру апокалиптической литературы. В настоящее время известна лишь по переводам на латинский (основной источник), сирийский, эфиопский, арабский и армянский языки. На греческом и коптском языках сохранились лишь отрывки текста.

    На книгу Ездры ссылается в своём произведении Stromata Климент Александрийский, который приводит буквальную цитату из стиха 3Езд.5:35 и указывает, что это слова пророка Ездры.

    Авторство и время написания

    Уже в конце XIX века исследователям было очевидно, что книга называется так не потому, что Ездра был автором книги, а так как он является основным действующим лицом, которому архангелом Уриилом были открыта будущая судьба еврейского народа.

    Книга по существу состоит из двух частей, которые различаются по времени написания: основная часть (главы с 3 по 14-ю) и остальные главы.

    Изучение текста основной части книги позволяет говорить, что религиозное миросозерцание автора обнаруживает типические признаки послепленного (т.е. времени после Вавилонского плена) иудейства. В Израиле, по представлению автора, сосредоточен весь смысл мировой истории. Ради Израиля сотворен мир, его же исключительным достоянием будет благо будущего века (VI:55; VII:11). При всей безотрадности своего взгляда на греховность человеческой природы, автор ни на минуту не отрешается от веры в значение закона Моисеева (IX:37) и законную праведность ставит очень высоко (XII:7). Задачею Мессии автор считает только освобождение избранного народа от чужеземного ига, истребление врагов израильского народа и учреждение четырехсотлетнего царства в Иерусалиме, где праведники будут наслаждаться не только духовными, но и чувственными благами. Мессия подлежит закону смертности, как и всякий человек, и его смерть не имеет никакого значения для человечества вообще (VII:29). Последний суд является делом исключительно одного Творца вселенной (V:56-VI:6). В виду всего этого с достоверностью можно полагать, что основная часть книги написана в дохристианское время.

    В то же время в главах I–II и XV–XVI-ой заметно знакомство автора с книгами Нового Завета (встречаются выражения, упоминаемые и в Евангелиях — «Царство Небесное», «геенна» и др.), и потому вероятнее относить происхождение этой части к началу христианской эры — к первому веку по Р. X.

    По мнению Луи Буйе книга «уже содержит учение о первородном грехе, настолько близкое к тому, которое апостол Павел изложил в 5-ой главе Послания к Римлянам, что это место принимали даже за христианскую вставку. Более вероятно, что эта аналогия объясняется общим источником, в особенности если этот апокалипсис выше… из окружения Гамалиила…» (Луи Буйе, О Библии и Евангелии, Брюссель, 1965).

    Именование

    Единого именования текста не существует. В Вульгате он называется четвёртая книга Ездры (книга Неемии называется второй книгой Ездры). Сам же текст начинается со слов: «Вторая книга Ездры пророка, сына Сераии…» 3Езд.1:1. В русском переводе традиционно именуется третьей книгой Ездры.

    Состав

    Помимо названия нет единого расположения глав. В Вульгате главы с III по XIV составляют первую часть, а главы I, II, XV и XVI — вторую. Однако в славянской и в русской Библии порядок глав иной.

    Содержание

    Глава I

    Ездра сообщает свою родословную, затем обличает народ Божий, находящийся в персидском плену, за те прегрешения против Бога, который они сотворили, при этом кратко пересказывая благодеяния и чудеса, сотворённые Господом. Затем он сообщает, что в наследие иудеям войдут некие грядущие люди «…которые, не слышав Меня, уверуют, которые, хотя Я не показывал им знамений, исполнят то, что Я заповедал» 3Езд.1:35. В конце главы приводится перечисление всех малых пророков, которые будут вождями этого народа.

    Глава II

    Ездра продолжает пророчествовать и обличать иудеев. Затем он вновь вспоминает о язычниках, к которым должен прийти Пастырь и Спаситель, который есть Сын Божий. В тексте имеются очевидные параллели с Откровением Иоанна Богослова, например 3Езд.2:40 и Откр.7:9.

    Глава III

    Начало так называемого Апокалипсиса Ездры. Тридцатый год по разрушении Иерусалима. Пророк лежит на своём ложе и сетует, что Иерусалим разрушен, а иудеи уведены в плен к язычникам:

    ибо я видел, как Ты поддерживаешь сих грешников и щадишь нечестивцев, а народ Твой погубил, врагов же Твоих сохранил и не явил о том никакого знамения. Не понимаю, как этот путь мог измениться. Неужели Вавилон поступает лучше, нежели Сион? Или иной народ познал Тебя, кроме Израиля? или какие племена веровали заветам Твоим, как Иаков?

    Глава IV

    В ответ на вопли Ездры к нему сперва является Ангел Уриил, а затем Архангел Иеремиил, которые предлагают ему дать ответ на аллегорические вопросы и демонстрируют некие видения.

    Глава V

    Глава VI

    Глава VII

    Глава VIII

    Глава IX

    Глава X

    Глава XI

    Глава XII

    Глава XIII

    Глава XIV

    Глава XV

    Глава XVI

    Библиография

    • Н.Аболенский. Раздел Третья книга Ездры в Толковой Библии Лопухина, СПб, 1913 год
    • прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 425, ISBN 5-89831-026-6
    • Третья книга Ездры в библиотеке Руслана Хазарзара
    • Что такое 400 лет в 3Езд.7:26-34 ? (доктор Богословия Бинюков О.В.)
    • Толкование на 1-6 главу Третьей книги Ездры

    Ссылки

    Оценка 5 проголосовавших: 3
    ПОДЕЛИТЬСЯ

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Please enter your comment!
    Please enter your name here